Palinka vs. Wine: Budapest Cafe Chronicles
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Palinka vs. Wine: Budapest Cafe Chronicles
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Palinka vs. Wine: Budapest Cafe Chronicles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/palinka-vs-wine-budapest-cafe-chronicles/ Story Transcript: Hu: Budapesten találkozunk, az Andrássy úton, ahol a...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/palinka-vs-wine-budapest-cafe-chronicles
Story Transcript:
Hu: Budapesten találkozunk, az Andrássy úton, ahol a történetünk szereplői - István, Csilla és László - egy kései délutáni kávéra ültek össze egy elegáns kávézó teraszán.
En: We meet in Budapest, on Andrássy Avenue, where the characters of our story - István, Csilla, and László - sat down for a late afternoon coffee at an elegant café terrace.
Hu: Azt beszélgettek, hogyan magyarázhatnák el egyszerűen, de viccesen a pálinka és a bor közti különbséget Tomnak, aki új-zélandi és eddig soha még nem kóstolt pálinkát.
En: They discussed how they could explain simply, yet humorously, the difference between pálinka and wine to Tom, a New Zealander who had never tasted pálinka before.
Hu: "A pálinka fogyasztásához," mondta Csilla szemeit forgatva, "gondolj George Clooneyra egy szál fehér pólóban, sunyiba fütyörészve, ahogy fel-alá sétál a Balaton partján.
En: "To consume pálinka," Csilla said, rolling her eyes, "imagine George Clooney in a white t-shirt, casually whistling as he walks along the shore of Lake Balaton.
Hu: Aztán képzeld mellé a bor fogyasztását: Sean Connery elegáns öltönyben a Pont híd alatt, halk csendben élvezi a Duna látványát.
En: Now picture wine next to it: Sean Connery in an elegant suit under the Chain Bridge, quietly enjoying the view of the Danube."
Hu: "László nevetett a hasonlaton, és hozzátette: "És azt ne felejtsd el megemlíteni, hogy a pálinka mint George Clooney, jóval intenzívebb.
En: László laughed at the analogy and added, "And don't forget to mention that pálinka, like George Clooney, is much more intense.
Hu: Nagy dobbanásokkal tölt el, amikor belépsz a szobába.
En: It fills you with big sensations when you enter the room.
Hu: A bor viszont, mint Sean Connery, finom, selymes és édes, de van benne egyfajta meghitt csend is.
En: Wine, on the other hand, like Sean Connery, is elegant, smooth, and sweet, yet it has a kind of intimate silence."
Hu: "István, a legkomolyabb hangú, viszont felvette a kesztyűt.
En: István, with the most serious tone, took his turn.
Hu: "Emberek, azért menjünk sorba," szólalt meg, "Kezdjük azzal, hogy a bor sokkal összetettebb ital.
En: "People, let's go in order," he spoke up, "Let's start with the fact that wine is a much more complex drink.
Hu: Számos ízjegyet találhatsz benne - gyümölcsöket, fákat, virágokat, akár még követ is.
En: You can find numerous flavor notes in it - fruits, trees, flowers, maybe even stones.
Hu: A pálinka viszont a tiszta, koncentrált gyümölcs ízének megtestesülése.
En: Pálinka, on the other hand, is the embodiment of the pure, concentrated taste of fruit.
Hu: És vigyázz, mert a pálinka, mint a George Clooney a pólóban, rendesen odacsap, ha nem vagy hozzá szokva!
En: And beware, because pálinka, like George Clooney in a t-shirt, delivers a good punch if you're not used to it!"
Hu: "Csilla és László nevettek István szavain, és még tovább folytatták a hasonlatok gyártását, néha meglepően pontosakat találva.
En: Csilla and László laughed at István's words and continued to generate analogies, sometimes finding surprisingly accurate ones.
Hu: De végül mindhárman azt fogadták meg, hogy a hétvégén megmutatják Tomnak az Andrássy úti sétányt, meglátogatják a Pont hidat a borozáshoz és végül hazaviszik a Balatonra a pálinkázáshoz.
En: But in the end, they all pledged to show Tom Andrássy Avenue over the weekend, visit the Chain Bridge for wine tasting, and finally take him to Lake Balaton for pálinka.
Hu: Hiszen a legjobb módja a kulturális különbségek bemutatásának, ha megélt, igaz tapasztalatokon keresztül történik.
En: After all, the best way to showcase cultural differences is through lived, authentic experiences.
Hu: Végül mindannyian abban egyetértettek, hogy a bor és a pálinka közti különbség, szubjektív és személyre szabott.
En: In the end, they all agreed that the difference between wine and pálinka is subjective and personalized.
Hu: Mindkettő remek társaságban, ahogy az esténk is remek volt.
En: Both are great in good company, just like our evening was great.
Hu: Vicces, egyszerű és mégis kifejező.
En: Funny, simple, yet expressive.
Hu: Az a lényeg, hogy megtaláljuk a saját ízlésünket, és szabadon élvezzük azt, amit szeretünk.
En: The essence is to find our own taste and freely enjoy what we love.
Hu: Talán ez volt a legfontosabb tanulság, amit Tomnak is szerettek volna átadni.
En: Perhaps this was the most important lesson they also wanted to convey to Tom.
Vocabulary Words:
- characters: szereplők
- late afternoon: késő délután
- coffee: kávé
- elegant: elegáns
- café terrace: kávézó terasz
- discussed: beszélgettek
- explain: magyarázhatnák
- simply: egyszerűen
- humorously: viccesen
- difference: különbség
- pálinka: pálinka
- wine: bor
- taste: íz
- George Clooney: George Clooney
- white t-shirt: fehér póló
- Lake Balaton: Balaton
- Shore: part
- Sean Connery: Sean Connery
- elegant suit: elegáns öltöny
- Chain Bridge: Lánc híd
- view: látvány
- Danube: Duna
- analogies: hasonlatok
- intense: intenzív
- sensations: érzések
- room: szoba
- complex drink: összetett ital
- flavor notes: ízjegyek
- fruit: gyümölcs
- stones: kövek
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios