Transcrito

Pigeon Pratfall: A Morning of Mirth

16 de ene. de 2024 · 14m 12s
Pigeon Pratfall: A Morning of Mirth
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 48s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: Pigeon Pratfall: A Morning of Mirth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pigeon-pratfall-a-morning-of-mirth/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutra, Ivan je hodao prema...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: Pigeon Pratfall: A Morning of Mirth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pigeon-pratfall-a-morning-of-mirth

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog jutra, Ivan je hodao prema omiljenom kafiću u samom srcu Zagreba.
En: On a sunny morning, Ivan walked toward his favorite café in the heart of Zagreb.

Hr: Svi su voljeli taj kafić jer je imao najbolju kavu u gradu.
En: Everyone loved this café because it had the best coffee in the city.

Hr: Ivan je uvijek dolazio tamo s dvoje svojih prijatelja, Anom i Markom.
En: Ivan always went there with two of his friends, Ana and Marko.

Hr: Zrak je bio svjež, a trg je već bio pun ljudi koji su užurbano kretali prema svojim obavezama.
En: The air was fresh, and the square was already crowded with people hurrying off to their duties.

Hr: Ivan je žurio jer je zakasnio na dogovor s prijateljima.
En: Ivan was in a hurry because he was running late to meet his friends.

Hr: Držao je mobitel u jednoj ruci i tipkao poruku Ani da će doći za pet minuta.
En: He held his phone in one hand, typing a message to Ana that he would be there in five minutes.

Hr: Kada je stigao do kafića, ugledao je Anu i Marka kako sjede za stolom vani na terasi i uživaju u prvom gutljaju kave.
En: When he arrived at the café, he spotted Ana and Marko sitting at a table outside on the terrace, enjoying their first sips of coffee.

Hr: Usmjeren prema njima, nije primijetio goluba koji se brzo kretao po tlu tražeći mrvice.
En: Focused on them, he didn't notice a pigeon quickly moving on the ground searching for crumbs.

Hr: Ivan je krenuo prema stolu, a onda je nastao kaos.
En: Ivan headed toward the table, and then chaos ensued.

Hr: Spotaknuo se o goluba i njegova svježe kupljena kava formirala je lokvu oko njega dok je padala zajedno s Ivanom.
En: He tripped over the pigeon, and his freshly-bought coffee formed a puddle around him as he fell.

Hr: Ana i Marko nisu mogli sakriti svoju reakciju i prasnuli su u glasan smijeh.
En: Ana and Marko couldn't hide their reaction and burst into loud laughter.

Hr: "Oprosti, Ivan, nije smiješno... Ali jest!" rekla je Ana kroz smijeh.
En: "Sorry, Ivan, it's not funny... but it is!" Ana said through laughter.

Hr: Marko se pridružio, iako je pokušavao biti ozbiljan. "Baš si kao u crtiću!"
En: Marko joined in, trying to be serious. "You're just like in a cartoon!"

Hr: Ivan se brzo podigao osjećajući toplinu prolivene kave na svojoj košulji.
En: Ivan quickly got up, feeling the warmth of spilled coffee on his shirt.

Hr: Bio je zbunjen, ali nije mogao ostati ljut kada je vidio koliko se Ana i Marko smiju.
En: He was bewildered, but he couldn't stay mad when he saw how much Ana and Marko were laughing.

Hr: Njegovo raspoloženje se promijenilo i on je počeo smijati se svojoj nespretnosti.
En: His mood shifted, and he began to laugh at his clumsiness.

Hr: Osoblje kafića odmah je došlo s krpama i ponudili su novu kavu, ne naplativši mu ovu prvotnu.
En: The café staff immediately came with cloths and offered him a new coffee, not charging him for the first one.

Hr: Ivan je uzvratio zahvalnim smiješkom i sjeo za stol s prijateljima. Poslije se dan pretvorio u ono što će uvijek pamtiti kao nezaboravno jutro puno smijeha.
En: Ivan returned a grateful smile and sat at the table with his friends. The day turned into a morning full of laughter that he would always remember.

Hr: Dok su sati prolazili, njih troje su razgovarali, šalili se i raspravljali o svojim planovima i snovima.
En: As the hours passed, the three of them talked, joked, and discussed their plans and dreams.

Hr: Prijateljstvo koje su dijelili bilo je puno topline, kao i sunce koje ih je grijalo na lijepom zagrebačkom trgu.
En: The friendship they shared was full of warmth, just like the sun that warmed them in the beautiful Zagreb square.

Hr: Na kraju, Ivan je shvatio da su upravo takvi trenuci puni smijeha i bliskosti prava vrijednost života.
En: In the end, Ivan realized that moments like these, full of laughter and closeness, were the true value of life.

Hr: Iako ga je golub teško skratio u koračanju, ovo jutro Ivan je pronašao nešto puno važnije - radost u malim, neplaniranim trenucima života.
En: Although the pigeon had set him back in his steps, this morning Ivan found something much more important -- joy in the small, unplanned moments of life.


Vocabulary Words:
  • morning: jutro
  • café: kafić
  • heart: srce
  • city: grad
  • friends: prijatelji
  • air: zrak
  • square: trg
  • hurry: žuriti
  • duties: obaveze
  • late: zakasniti
  • message: poruka
  • table: stol
  • enjoy: uživati
  • sips: gutljaji
  • focused: usmjeren
  • pigeon: golub
  • quickly: brzo
  • moving: kretanje
  • crumbs: mrvice
  • chaos: kaos
  • tripped: spotaknuo se
  • fall: pasti
  • laughter: smijeh
  • clumsiness: nespretnost
  • staff: osoblje
  • cloths: krpe
  • immediately: odmah
  • charged: naplatiti
  • grateful: zahvalan
  • laughter: smijeh
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca