Pigeons, Frisbees & Laughter: A Belgrade Park Tale

19 de feb. de 2024 · 14m 4s
Pigeons, Frisbees & Laughter: A Belgrade Park Tale
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

10m 22s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: Pigeons, Frisbees & Laughter: A Belgrade Park Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pigeons-frisbees-laughter-a-belgrade-park-tale/ Story Transcript: Sr: Tog sunčanog popodneva, tri drugara...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Pigeons, Frisbees & Laughter: A Belgrade Park Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pigeons-frisbees-laughter-a-belgrade-park-tale

Story Transcript:

Sr: Tog sunčanog popodneva, tri drugara su odlučila da posete park Kalemegdan u srcu Beograda.
En: On a sunny afternoon, three friends decided to visit Kalemegdan Park in the heart of Belgrade.

Sr: Milica, devojka sa osmehom kao prolećni dan, donela je hleb da nahrani golubove.
En: Milica, a girl with a smile as bright as a spring day, brought bread to feed the pigeons.

Sr: Nikola i Jovan, obučeni u sportske majice, razmišljali su kako da provedu vreme.
En: Nikola and Jovan, dressed in sports shirts, were contemplating how to spend their time.

Sr: Dok je Milica nežno bacala mrvice hleba, jato golubova sletelo je oko nje stvarajući ples perja i klopot krila.
En: As Milica gently scattered breadcrumbs, a flock of pigeons landed around her, creating a dance of feathers and fluttering wings.

Sr: Zanesena prizorom, nije ni primetila kako se Nikola i Jovan približavaju jednoj grupi veselih turista.
En: Enchanted by the sight, she didn't even notice Nikola and Jovan approaching a group of cheerful tourists.

Sr: Turisti su igrali frizbi, bacajući disk s lakoćom i smehom.
En: The tourists were playing frisbee, throwing the disc with ease and laughter.

Sr: Nikola, koji uvek želi da proba nešto novo, nije mogao da odoli pa je uzviknuo: "Hej, smemo li da se pridružimo?
En: Nikola, always eager to try something new, couldn't resist and exclaimed, "Hey, can we join in?"

Sr: " Jovan se samo nasmejao i prihvatio izazov.
En: Jovan just smiled and accepted the challenge.

Sr: Kada je frizbi počeo leteti između njih i turista, u vazduhu se osetila iznenadna uzbuđenost.
En: As the frisbee started flying between them and the tourists, there was a sudden excitement in the air.

Sr: Sve je išlo dobro sve dok Nikola nije žustro bacio frizbi, previše snažno, tako da je pogodio nekoliko torbi, izazivajući lavinu reakcija.
En: Everything was going well until Nikola threw the frisbee vigorously, hitting several bags and triggering a flurry of reactions.

Sr: Jedna torba je pala na šetalište, iz nje je curila flaša vode oblivaći patike prolaznika.
En: One bag fell onto the walkway, spilling a water bottle and soaking the passersby's shoes.

Sr: Ljudi su počeli da se smeju, pomalo zbunjeni neočekivanim događajem.
En: People started laughing, somewhat confused by the unexpected event.

Sr: Jovan je potrčao da pomogne, izvinjavajući se kroz smeh.
En: Jovan rushed to help, apologizing amidst laughter.

Sr: Milica, koja je to sve posmatrala, nije mogla da se ne pridruži opštem veselju.
En: Milica, who had been watching it all, couldn't help but join the general merriment.

Sr: Njeno srce je bilo puno radosti kada je videla kako njena dvojica prijatelja pomažu tuđim gostima da sakupe prolivene stvari i smire pometnju.
En: Her heart was filled with joy as she saw her two friends helping the guests gather their spilled belongings and calm the commotion.

Sr: Nikola i Jovan vratili su se do Milice, još uvek smejući se njihovoj nespretnosti.
En: Nikola and Jovan returned to Milica, still laughing about their clumsiness.

Sr: Turisti, sada već novi prijatelji, pridružili su se Milici u hranjenju golubova, svima donoseći osećaj zajedništva.
En: The tourists, now new friends, joined Milica in feeding the pigeons, bringing a sense of togetherness to everyone.

Sr: Na kraju, Nikola je obećao da će sledeći put biti oprezniji sa frizbijem, a Jovan je uslikao grupni selfi za uspomenu.
En: In the end, Nikola promised to be more careful with the frisbee next time, and Jovan took a group selfie for memories.

Sr: Prijatno popodne u parku završilo se zagrljajima i razmenom kontakata.
En: The pleasant afternoon in the park ended with hugs and exchanging contacts.

Sr: I Milica, i Nikola, i Jovan složili su se da je to bio dan pun neočekivanih, ali srećnih događaja u zelenom srcu Beograda, gde su se smeh i radost stapali sa istorijom Kalemegdana.
En: Milica, Nikola, and Jovan all agreed that it was a day filled with unexpected but happy events in the green heart of Belgrade, where laughter and joy mingled with the history of Kalemegdan.


Vocabulary Words:
  • visiting: posećivanje
  • scattered: rasut
  • flock: jato
  • fluttering: klopot
  • approaching: približavanje
  • contemplating: razmišljanje
  • enthralled: zanesen
  • excitement: uzbuđenost
  • vigorous: žustar
  • spilled: prolivene
  • merriment: veselje
  • clumsiness: nespretnost
  • togetherness: zajedništvo
  • unexpected: neočekivan
  • commotion: pometnja
  • exchanging: razmena
  • selfie: selfi
  • heartfelt: dubok
  • cheerful: veseo
  • flurry: lavina
  • passersby: prolaznici
  • unexpected: neplaniran
  • sight: prizor
  • balcony: balkon
  • expectant: očekujući
  • laughter: smeh
  • enraptured: opčinjen
  • promised: obećao
  • contemplate: uzeti
  • encounter: susret
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca