Pints and Peril: A Dublin Pub Mix-Up!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Pints and Peril: A Dublin Pub Mix-Up!
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Pints and Peril: A Dublin Pub Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pints-and-peril-a-dublin-pub-mix-up/ Story Transcript: Ga: Ar oíche gheal gríosach i lár...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pints-and-peril-a-dublin-pub-mix-up
Story Transcript:
Ga: Ar oíche gheal gríosach i lár chroí Bhaile Átha Cliath bhí teach tábhairne beomhar agus an ceol traidisiúnta ag séideadh tríd an aer.
En: On a bright lively night in the heart of Dublin, there was a bustling pub and traditional music flowing through the air.
Ga: Bhí daoine ó gach cearn ag teacht le chéile le haghaidh deochanna, ceol, damhsa, agus gáirí.
En: People from all around came together for drinks, music, dancing, and laughter.
Ga: Láithreach taobh istigh den teach tábhairne seo, bhí beirt cairde, Seamus agus Aoife, ag suí cois barra ag pleidhcíocht agus ag ól leo féin.
En: Inside this lively pub, two friends, Seamus and Aoife, sat at the bar chatting and drinking together.
Ga: Bhí Seamus fear álbhinn sásta a bhí ard suas ina shuí.
En: Seamus was a cheerful man sitting tall in his seat.
Ga: D'éirigh leis a phionta a bheith i mbun, agus é ag caint le Aoife, nuair a chonaic sé pionta beorach lán os a chomhair.
En: As he was about to take a sip, he noticed a full frothy pint in front of him.
Ga: Gan smaoineamh, rug sé ar an ngloine agus thóg sé deoch mhór as.
En: Without thinking, he grabbed the glass and took a big gulp.
Ga: Ach ansin, chonaic sé é, leathan láidir, fir amháin ag stánadh air, a shúile mar lasair.
En: But then, he saw a large, sturdy man staring at him, his eyes shining like lightning.
Ga: Fear mór ab ea é, le lámha mór chomh crann darach, agus é cáil as a phearsantacht borb.
En: He was a big man, with hands as big as oak trees, and his rough personality was well-known.
Ga: Ba é an pionta sa láimh ag Seamus ná a bheirín!
En: The pint in Seamus's hand was not his!
Ga: Chuir Seamus an pionta síos go tapa, agus d'fhéach sé ar an bhfear mór le súile móra.
En: Seamus quickly put the pint down and looked at the big man with wide eyes.
Ga: Bhí sé réidh le leithscéal a ghabháil.
En: He was ready to apologize.
Ga: "Och, tá brón orm!
En: "Oh, I'm sorry!"
Ga: " ar seisean go crosta.
En: he said crossly.
Ga: "Mheas mé gur liomsa an pionta sin.
En: "I thought that pint was mine.
Ga: Níl aon drochmhéin ag baint leis.
En: There's nothing wrong with it."
Ga: "Bhí an tacsaí beagáinín míchompordach fós, ach le súil ó Aoife chuir sé críoch leis an líomhaint.
En: The taxi driver was still a bit uncomfortable, but with a hopeful look from Aoife, he put an end to the argument.
Ga: Chas sí ar an bhfear mór agus labhair sí go réidh leis.
En: She turned to the big man and spoke calmly to him.
Ga: "Ná bac leis," arsa Aoife.
En: "Don't mind him," said Aoife.
Ga: "Bhí botún beag déanta aige, sin uile.
En: "He made a little mistake, that's all."
Ga: "D'éist an fear le Aoife agus, le iontas mór ar Seamus, phreab féith an ghrínnse de óráiste air agus rinne sé gáire.
En: The man listened to Aoife and, to Seamus's great surprise, a grin spread across his stern face and he chuckled.
Ga: "Tá sé ceart go leor," ar sé lena ghuth garbh ach teilgeanach.
En: "That's alright," he said in his rough yet warm voice.
Ga: "Tarlíonn rudaí mar seo.
En: "These things happen.
Ga: Bainigí taitneamh as an oíche!
En: Enjoy the night!"
Ga: "Chun deiridh Seamus agus Aoife suí síos arís, ag léim le faoiseamh agus bhí an chuid eile den oíche ar dóigh acu.
En: In the end, Seamus and Aoife sat back down, breathing a sigh of relief, and enjoyed the rest of the night.
Ga: Is geal an scéal a chríochnaíonn go sásta, agus d'fhoghlaim Seamus ceacht luachmhar an oíche sin - bí cúramach le pionta duine eile a ól i dteach tábhairne Dublin!
En: It's a happy ending to the story, and Seamus learned a valuable lesson that night - be careful not to drink someone else's pint in a pub in Dublin!
Vocabulary Words:
- bright: gheal
- lively: beomhar
- pub: teach tábhairne
- traditional: traidisiúnta
- music: ceol
- flowing: séideadh
- people: daoine
- drinks: deochanna
- dancing: damhsa
- laughter: gáirí
- friends: cairde
- bar: barra
- chatting: ag caint
- cheerful: álbhinn
- tall: ard
- sip: deoch
- noticed: chonaic
- frothy: beorach
- pint: pionta
- grabbed: rug
- glass: gloine
- big: mór
- sturdy: láidir
- man: fear
- eyes: súile
- shining: lasair
- hands: lámha
- apologize: leithscéal
- sorry: brón
- mistake: botún
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company