Transcrito

Pints & Daiquiris: A Pub Mix-Up

14 de ene. de 2024 · 13m 44s
Pints & Daiquiris: A Pub Mix-Up
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 24s

Descripción

Fluent Fiction - Irish: Pints & Daiquiris: A Pub Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pints-daiquiris-a-pub-mix-up/ Story Transcript: Ga: Lá amháin, bhí Seamus agus Niamh sa...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Pints & Daiquiris: A Pub Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pints-daiquiris-a-pub-mix-up

Story Transcript:

Ga: Lá amháin, bhí Seamus agus Niamh sa teach tábhairne áitiúil i lár na cathrach.
En: One day, Seamus and Niamh were in the local pub in the center of the city.

Ga: Bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch amuigh, ach bhí fuacht an mbealach ag teacht isteach gach uair a d'oscail an doras.
En: The sun was splitting the stones outside, but a chill was coming in every time the door opened.

Ga: Bhí gáire agus caint bhinn le cloisteáil ó gach cúinne den áit phlódaithe.
En: Laughter and sweet conversation could be heard from every corner of the crowded place.

Ga: Bhí Seamus ina shuí cois tine agus é ag breathnú ar na lasracha a léim agus a rince.
En: Seamus was sitting by the fire, watching the flames leap and dance.

Ga: Bhí sé tuirseach tar éis lá fada oibre ach bhí an teolaí ón tine agus an craic sa teach tábhairne ag tabhairt misnigh dó.
En: He was tired after a long day's work but the warmth from the fire and the fun in the pub gave him courage.

Ga: D'ordaigh sé pionta Guinness, a dheoch is fearr leis, agus shuí sé siar lena taitneamh a bhaint as.
En: He ordered a pint of Guinness, his favorite drink, and leaned back to enjoy it.

Ga: Tháinig Niamh isteach, a cuid gruaige ag lonrú mar ór faoin solas bog.
En: Niamh came in, her hair shining like gold in the soft light.

Ga: Bhí sí ag caint go beo le cairde agus gan smaoineamh, chuir sí a deoch, deoch shútha craobh taitneamhach, ar an mbord in aice le Seamus.
En: She was chatting lively with friends and without thinking, she put her delightful drink, a strawberry daiquiri, on the table next to Seamus.

Ga: D'fhan sí le labhairt le cara nó dhó sular shuigh sí síos.
En: She stayed chatting with a friend or two before she sat down.

Ga: Níor thug Seamus faoi deara gur athraigh na deochanna ar an mbord agus, gan aird a thabhairt, rug sé an ghloine mór a bhí lán le sútha craobh dearg agus shlurp sé go domhain é.
En: Seamus didn't notice the changed drinks on the table and, without paying attention, he grabbed the big glass full of red slush and slurped it deeply.

Ga: Nuair a bhuail an blas milis agus torthúil a theanga, líon a aghaidh le mearbhall.
En: When the sweet and fruity taste hit his tongue, confusion filled his face.

Ga: Faoi dheireadh, d'aithin sé an meascán neamhghnách: ba é deoch Niamh é, an strawberry daiquiri!
En: Finally, he recognized the unusual blend: it was Niamh's drink, the strawberry daiquiri!

Ga: Gháir Niamh go croíúil agus í ag féachaint ar aodann Seamus.
En: Niamh laughed heartily as she looked at Seamus.

Ga: Bhí sé dearg le náire agus é ag iarraidh an cás a mhíniú.
En: He was red with embarrassment and tried to explain the situation.

Ga: "Ó, mo leithscéal, Niamh," ar sé agus é ag iarraidh a phionta a aimsiú.
En: "Oh, I'm sorry, Niamh," he said, trying to find his pint.

Ga: Bhí gach duine sa teach tábhairne ag gáire anois, taitneamh a bhaint as an meascán aisteach.
En: Everyone in the pub was laughing now, enjoying the strange mix.

Ga: Tháinig an t-óstach anall, agus, chun síocháin a dhéanamh, chuir sé deoch nua os comhair Seamus agus Niamh.
En: The bartender came over and, to make peace, he placed a new drink in front of Seamus and Niamh.

Ga: Ólann Seamus a phionta Guinness go réidh, agus ólann Niamh a strawberry daiquiri, agus tá gáire fós ar a n-aghaidh.
En: Seamus sips his Guinness slowly, and Niamh sips her strawberry daiquiri, and there's still laughter on their faces.

Ga: Múineann an eachtra seo don bheirt acu ceacht luachmhar: bíonn áthas as botúin beaga nuair a roinneann tú iad le cairde.
En: This event teaches them a valuable lesson: there is joy in small mistakes when you share them with friends.

Ga: Agus ón lá sin ar aghaidh, bhí scéal grinn ag Niamh agus Seamus a chuirfidís i gcónaí ar a chéile sa teach tábhairne - scéal faoi phionta Guinness agus strawberry daiquiri!
En: And from that day on, Niamh and Seamus always had a funny story to share at the pub - a story about pints of Guinness and strawberry daiquiris!


Vocabulary Words:
  • Seamus: Seamus
  • Niamh: Niamh
  • pub: tábhairne
  • center: lár
  • chill: fuacht
  • laughter: gáire
  • conversation: caint
  • corner: cúinne
  • crowded: plódaithe
  • fire: tine
  • flames: lasracha
  • leap: léim
  • tired: tuirseach
  • warmth: teolaí
  • courage: misneach
  • pint: pionta
  • Guinness: Guinness
  • favorite: is fearr leis
  • hair: gruaig
  • shining: lonrú
  • soft: bog
  • light: solas
  • strawberry: strawberry
  • daiquiri: daiquiri
  • delightful: taitneamhach
  • table: bord
  • drink: deoch
  • red: dearg
  • slush: sútha
  • slurped: slurp
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca