Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town

3 de jul. de 2024 · 18m 20s
Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

14m 43s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/preserving-legends-a-journey-through-devils-town/ Story Transcript: Sr: Noć je bila tiha u Đavoljoj...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/preserving-legends-a-journey-through-devils-town

Story Transcript:

Sr: Noć je bila tiha u Đavoljoj Varoši.
En: The night was quiet in Devil's Town.

Sr: Nebo je bilo posuto zvezdama koje su svetlucale kao da pričaju tajne.
En: The sky was dotted with stars that twinkled as if sharing secrets.

Sr: Stefan je hodao polako, s kamerom u ruci.
En: Stefan walked slowly, holding a camera.

Sr: Bio je uzbuđen.
En: He was excited.

Sr: Đavolja Varoš je bila poznata po neobičnim stenskim formacijama.
En: Devil's Town was known for its unusual rock formations.

Sr: Stefan je želeo da zabeleži svaki detalj za svoj blog.
En: Stefan wanted to capture every detail for his blog.

Sr: Ana je bila pored njega.
En: Ana was beside him.

Sr: Znala je mnogo o istoriji Đavolje Varoši.
En: She knew a lot about the history of Devil's Town.

Sr: Njena baka joj je pričala priče o starim vremenima i legendama.
En: Her grandmother had told her stories about the old times and legends.

Sr: Ana je želela da očuva to znanje i prenese ga budućim generacijama.
En: Ana wanted to preserve that knowledge and pass it on to future generations.

Sr: "Samo pazi da ne diraš ništa", rekla je Ana.
En: "Just be careful not to touch anything," Ana said.

Sr: "Ovo mesto je veoma važno za nas.
En: "This place is very important to us."

Sr: "Stefan je klimnuo glavom, ali je his očima tražio najbolji kadar za fotografiju.
En: Stefan nodded, but his eyes kept searching for the best shot.

Sr: "Moramo da požurimo", rekao je.
En: "We need to hurry," he said.

Sr: "Sunce zalazi, a želim da uhvatim pravu svetlost.
En: "The sun is setting, and I want to catch the right light."

Sr: "Ana je uzdahnula.
En: Ana sighed.

Sr: Znala je da je Stefan ambiciozan.
En: She knew Stefan was ambitious.

Sr: Želeo je da njegov blog postane popularan.
En: He wanted his blog to become popular.

Sr: Ali, brinula se da će, u toj žurbi, možda oštetiti stari kamen ili neke ruševine.
En: But she worried that in his rush, he might damage some old stones or ruins.

Sr: Dok su se kretali dalje, naišli su na staru statu.
En: As they moved further, they came across an old statue.

Sr: Bila je prekrivena mahovinom, ali se oblik još uvek video.
En: It was covered in moss, but its shape was still visible.

Sr: "Ovo je fascinantno", rekla je Ana.
En: "This is fascinating," Ana said.

Sr: "Ova statua je stara preko hiljadu godina.
En: "This statue is over a thousand years old."

Sr: "Stefan je fotografisao.
En: Stefan took a photo.

Sr: "Sjajno", rekao je.
En: "Great," he said.

Sr: "Ovo će privući pažnju mojih pratilaca.
En: "This will attract my followers' attention."

Sr: "Ali, dok je prišao bliže kako bi uhvatio bolji ugao, kamenje se ispod njega pomerilo i Stefan je pao.
En: But as he stepped closer to get a better angle, the stones beneath him shifted, and Stefan fell.

Sr: Ana je potrčala ka njemu.
En: Ana ran to him.

Sr: "Da li si dobro?
En: "Are you okay?"

Sr: ", pitala je.
En: she asked.

Sr: Stefan je bio u redu, ali su zvuci kamenja odzvanjali po vazduhu.
En: Stefan was fine, but the sound of the stones echoed through the air.

Sr: Napravio je buku.
En: He had made a noise.

Sr: Stene su počele da se urušavaju.
En: The rocks began to collapse.

Sr: Ana i Stefan su morali brzo da reaguju.
En: Ana and Stefan had to react quickly.

Sr: Držali su se za ruke i trčali ka sigurnom mestu.
En: They held hands and ran to a safe place.

Sr: Kada su konačno stigli na sigurno, oboje su dahćući gledali prema starim ruševinama.
En: When they finally reached safety, both were panting, looking back at the old ruins.

Sr: Stefan je shvatio koliko je mesto krhko.
En: Stefan realized how fragile the place was.

Sr: "Izvini", rekao je.
En: "Sorry," he said.

Sr: "Nisam shvatio koliko ovo mesto znači.
En: "I didn't realize how much this place meant."

Sr: "Ana je klimnula glavom.
En: Ana nodded.

Sr: "Važno je da poštujemo istoriju", rekla je.
En: "It's important to respect history," she said.

Sr: "Ali možemo raditi zajedno.
En: "But we can work together.

Sr: Možemo podeliti priče na pravi način.
En: We can share the stories the right way."

Sr: "Stefan je pažljivo pregledao svoje snimke.
En: Stefan carefully reviewed his shots.

Sr: "Praviću edukativnu seriju", rekao je.
En: "I'll create an educational series," he said.

Sr: "Neću samo juriti za klikovima.
En: "I won't just chase clicks.

Sr: Želim da ljudi znaju pravu priču.
En: I want people to know the real story."

Sr: "Ana mu je pomogla da napiše tekst za blog.
En: Ana helped him write the text for the blog.

Sr: Zajedno su kreirali priču koja je poštovala kulturu i privlačila čitaoce.
En: Together, they created a story that respected the culture and attracted readers.

Sr: Stefan je dobio nove pratioce, ali što je važnije, stekao je novo poštovanje prema kulturnom nasleđu.
En: Stefan gained new followers, but more importantly, he gained a new respect for cultural heritage.

Sr: Dok su odlazili iz Đavolje Varoši, Stefan je pogledao Anu.
En: As they left Devil's Town, Stefan looked at Ana.

Sr: "Hvala ti", rekao je.
En: "Thank you," he said.

Sr: "Naučila si me mnogo.
En: "You taught me a lot."

Sr: "Ana se nasmešila.
En: Ana smiled.

Sr: "I ti si mene", rekla je.
En: "And you taught me," she said.

Sr: "Možemo koristiti moderne načine da sačuvamo prošlost.
En: "We can use modern ways to preserve the past."

Sr: "I tako, Đavolja Varoš postade most između prošlosti i sadašnjosti, zahvaljujući Stefanu i Ani koji su radili zajedno, poštujući staro i koristeći novo.
En: And so, Devil's Town became a bridge between the past and the present, thanks to Stefan and Ana working together, respecting the old and using the new.


Vocabulary Words:
  • quiet: tiha
  • dotted: posuto
  • twinkled: svetlucale
  • secrets: tajne
  • excited: uzbuđen
  • formations: formacijama
  • beside: pored
  • preserve: očuva
  • generations: generacijama
  • careful: pazi
  • sun: sunce
  • setting: zalazi
  • ambitious: ambiciozan
  • statue: stata
  • moss: mahovinom
  • shape: oblik
  • followers: pratilaca
  • shifted: pomerilo
  • echoed: odzvanjali
  • collapse: urušavaju
  • fragile: krhko
  • respect: poštujemo
  • educational: edukativnu
  • series: seriju
  • chase: juriti
  • cultural: kulturno
  • heritage: nasleđu
  • modern: moderne
  • ways: načine
  • past: prošlost
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca