Transcrito

Quest for the Rare Orchid: A Botanical Adventure in Shanghai

19 de ago. de 2024 · 14m 22s
Quest for the Rare Orchid: A Botanical Adventure in Shanghai
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 6s

Descripción

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Quest for the Rare Orchid: A Botanical Adventure in Shanghai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/quest-for-the-rare-orchid-a-botanical-adventure-in-shanghai/ Story Transcript: Zh: 在一个阳光明媚的夏日,上海植物园如同一个色彩斑斓的绿洲,吸引着四面八方的游客。 En:...

mostra más
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Quest for the Rare Orchid: A Botanical Adventure in Shanghai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/quest-for-the-rare-orchid-a-botanical-adventure-in-shanghai

Story Transcript:

Zh: 在一个阳光明媚的夏日,上海植物园如同一个色彩斑斓的绿洲,吸引着四面八方的游客。
En: On a sunny summer day, the Shanghai Botanical Garden appeared as a vibrant oasis, drawing visitors from all directions.

Zh: 各色植物沿着弯曲的小路摆满摊位,人们争先恐后地寻找心仪的植物。
En: Various plants filled stalls along the winding paths, and people eagerly searched for their desired plants.

Zh: 明宇和丽华正在人群中穿梭,满怀期待。
En: Mingyu and Lihua weaved through the crowd, full of anticipation.

Zh: 明宇是一个热爱园艺的人,尤其钟情于寻找稀有的植物。
En: Mingyu was an avid gardening enthusiast, especially fond of finding rare plants.

Zh: 他听说今天市场上可能有一株稀有的兰花出售,于是非常兴奋。
En: He had heard that a rare orchid might be on sale at the market today and was extremely excited.

Zh: 旁边的丽华则刚搬进新公寓,想买些植物装饰一下,她希望能给即将到来的朋友留下好印象。
En: Beside him, Lihua had just moved into a new apartment and wanted to buy some plants for decoration to impress the friends she was expecting to visit soon.

Zh: 市场非常热闹,摊贩的叫卖声此起彼伏。
En: The market was bustling, with vendors' shouts echoing continuously.

Zh: 明宇却发现,询问关于兰花的线索并不容易。
En: However, Mingyu found it difficult to get any leads about the orchid.

Zh: "您有没有看到稀有的兰花?"明宇耐心地问不同的商贩,但得到的回答总是模糊不清。
En: "Have you seen a rare orchid?" he patiently asked different vendors, but the answers were always vague.

Zh: 另一边,丽华看着数不尽的植物,感到眼花缭乱。
En: On the other hand, Lihua felt overwhelmed by the seemingly endless variety of plants.

Zh: 她不知道该选择什么样的植物才能和新家融为一体。
En: She was unsure about what type of plants would best blend with her new home.

Zh: 这时,丽华忍不住向明宇请教,担心他会觉得她的选择很普通。
En: At this point, she couldn't help but seek advice from Mingyu, worried that he might think her choices were too ordinary.

Zh: "明宇,我想要一些能搭配我客厅颜色的植物,
En: "Mingyu, I want some plants that complement the colors of my living room.

Zh: 你有什么好建议吗?"丽华忐忑地问。
En: Do you have any good suggestions?" Lihua asked nervously.

Zh: 明宇思考片刻,说:"你可以选择一些柔和色调的,例如浅粉和淡绿的植物,
En: Mingyu thought for a moment and said, "You might pick some with soft hues, like light pink and pale green.

Zh: 看起来会很和谐。"
En: They would look quite harmonious."

Zh: 就在这时,明宇无意中扫到一个位于角落的摊位,那正是他寻找已久的稀有兰花。
En: Just then, Mingyu caught sight of a stall tucked in a corner, which featured the rare orchid he had been searching for.

Zh: 然而,另一位买家也锁定了目标。
En: However, another buyer had also set their sights on it.

Zh: 明宇表达了对这株兰花的喜爱,经过一番友好的协商,终于把兰花买下。
En: Mingyu expressed his admiration for the orchid, and after some friendly negotiation, he finally bought it.

Zh: 与此同时,丽华终于挑选到了一组颜色完美的植物。
En: Meanwhile, Lihua finally picked out a set of plants with perfect colors.

Zh: 她有些犹豫,不知道是否要做出最后的决定。
En: She hesitated, unsure whether to make the final decision.

Zh: 看到明宇坚持自己的热情,丽华也受到鼓舞,于是果断地买下自己的选择。
En: Seeing Mingyu's steadfast enthusiasm, Lihua was inspired and decisively purchased her selection.

Zh: 带着植物走出植物园,明宇和丽华都显得轻松愉悦。
En: Carrying their plants out of the botanical garden, both Mingyu and Lihua felt relaxed and joyful.

Zh: 明宇明白了分享自己的热情能带来新的机会,而丽华则更加相信自己的直觉。
En: Mingyu realized that sharing his passion could bring new opportunities, while Lihua gained more confidence in trusting her intuition.

Zh: 在夏日阳光的映照下,他们满载而归,心中满是喜悦和自信。
En: Under the summer sun, they left with their hearts full of joy and confidence.

Zh: 上海植物园的这个夏日,为他们的生活增添了新的色彩和故事。
En: This summer day at the Shanghai Botanical Garden had added new colors and stories to their lives.


Vocabulary Words:
  • botanical: 植物的
  • vibrant: 生机勃勃的
  • oasis: 绿洲
  • avid: 热衷的
  • enthusiast: 爱好者
  • rare: 稀有的
  • orchid: 兰花
  • negotiation: 协商
  • anticipation: 期待
  • market: 市场
  • vendor: 摊贩
  • overwhelmed: 不知所措的
  • seemingly: 似乎
  • harmonious: 和谐的
  • tucked: 藏
  • steadfast: 坚定的
  • enthusiasm: 热情
  • intuition: 直觉
  • exclamation: 叫卖
  • decisively: 果断地
  • blend: 融合
  • admiration: 喜爱
  • hesitated: 犹豫
  • joyful: 愉悦的
  • opportunity: 机会
  • complement: 搭配
  • anticipation: 期待
  • fond: 钟情
  • confidence: 自信
  • winding: 弯曲的
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca