Rainy Day Adventure: How Two Friends Outsmarted a Monkey
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Rainy Day Adventure: How Two Friends Outsmarted a Monkey
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Thai: Rainy Day Adventure: How Two Friends Outsmarted a Monkey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rainy-day-adventure-how-two-friends-outsmarted-a-monkey/ Story Transcript: Th: ในชุมชนรั้วรอบขอบชิดที่เงียบสงบ แต่วันนี้เสียงของฝนที่ตกหนักอย่างต่อเนื่องกลบความเงียบไป En: In...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rainy-day-adventure-how-two-friends-outsmarted-a-monkey
Story Transcript:
Th: ในชุมชนรั้วรอบขอบชิดที่เงียบสงบ แต่วันนี้เสียงของฝนที่ตกหนักอย่างต่อเนื่องกลบความเงียบไป
En: In a quiet gated community, the continuous heavy rain drowned out the usual silence.
Th: ชายสองคนยืนอยู่ใต้ร่มเงาของต้นไม้ใหญ่
En: Two men stood under the shade of a large tree.
Th: หนึ่งคนคือ นิรันดร์ ชายผู้รักระเบียบ ส่วนอีกคนคือ พิชัย เพื่อนที่เต็มไปด้วยความขี้เล่นและเสียงหัวเราะ
En: One was Niran, a man who loved order, while the other was Pichai, a friend full of playful spirit and laughter.
Th: นิรันดร์กลืนน้ำลายเมื่อพบว่ากุญแจบ้านของเขาถูกลิงน้อยตัวหนึ่งขโมยไป
En: Niran swallowed hard when he realized that his house key had been stolen by a small monkey.
Th: ลิงตัวนี้อาศัยอยู่บนต้นไม้ข้างบ้านในชุมชนที่มีสวนสวยงามและบ้านทันสมัย
En: The monkey lived on a tree next to his house in the community, which was adorned with beautiful gardens and modern homes.
Th: นิรันดร์ต้องการกุญแจคืนเพื่อกลับเข้าไปในบ้านของเขา
En: Niran needed the key back to return to his house.
Th: "ทำไงดีเพื่อน?" นิรันดร์ถามด้วยสีหน้ากังวล
En: "What should we do, friend?" Niran asked with a worried expression.
Th: "ไม่ต้องห่วง เรามีวิธีสนุก ๆ อยู่แล้ว" พิชัยตอบพร้อมยิ้ม เขาหยิบกล้วยจากกระเป๋าขึ้นมา
En: "Don't worry, we've got a fun way to handle this," Pichai replied with a smile, pulling a banana out of his bag.
Th: "นี่ เราใช้กล้วยเป็นเหยื่อล่อ"
En: "Here, we'll use it as bait."
Th: นิรันดร์มองกล้วยแล้วพยักหน้าช้า ๆ เขาตัดสินใจลองใช้กล้วยเป็นสิ่งล่อ
En: Niran looked at the banana and nodded slowly, deciding to try using it as a lure.
Th: เมื่อฝนเริ่มตกหนักขึ้น ลิงน้อยก็กระโดดไปมาบนต้นไม้ทีหนึ่ง ทำให้ฝนที่เกาะอยู่บนใบไม้หยดลงมาบนหัวของนิรันดร์และพิชัย
En: As the rain began to fall harder, the little monkey hopped around in the tree, causing rainwater perched on the leaves to drip down on Niran and Pichai.
Th: พิชัยเริ่มทำหน้าตลกและกระทำท่าทางขบขัน หวังดึงความสนใจของลิง
En: Pichai started making funny faces and movements, hoping to capture the monkey's attention.
Th: ลิงน้อยมองดูด้วยความสนใจและหัวเราะกับความตลกของพิชัย
En: The little monkey watched with interest and laughed at Pichai's antics.
Th: เมื่อเห็นว่าแผนเริ่มได้ผล นิรันดร์ก็ก้าวเข้าไปใกล้พร้อมกล้วย
En: Seeing that the plan was starting to work, Niran stepped forward with the banana.
Th: ทันใดนั้น ลิงน้อยตกตะลึงและกระโจนเข้าไปคว้ากล้วย มันหยิบกุญแจขึ้นมาแล้วเริ่มเล่นซ่อนแอบกับทั้งสอง
En: Suddenly, the little monkey became startled and leapt toward the banana, grabbing the key and starting to play hide-and-seek with the two men.
Th: ลิงวิ่งไปวิ่งมาในชุมชน พวกเขาวิ่งตามลิงไปด้วยหัวใจที่เต้นแรง
En: The monkey dashed around the community, with the two friends chasing after it, their hearts racing.
Th: นิรันดร์เกือบจะหมดหวัง แต่ความคิดดี ๆ ผุดขึ้นมา
En: Niran was almost hopeless, but a good idea sprang to mind.
Th: เขาหยิบเอากล้วยทั้งเครือที่ซ่อนไว้ในกระเป๋าออกมา แล้วเดินเข้าใกล้ลิงอีกครั้ง
En: He took out a whole bunch of bananas hidden in his bag and approached the monkey again.
Th: ลิงน้อยตาลุกวาวและค่อย ๆ เข้ามาหา
En: The little monkey's eyes widened, and it slowly came closer.
Th: นิรันดร์ยื่นกล้วยทั้งหมดให้ลิง แล้วในช่วงที่ลิงพุ่งมา นิรันดร์ทุบต่อเข้ากับมือของลิง
En: Niran offered all the bananas to the monkey, and at the moment the monkey lunged forward, Niran quickly snatched the key from its hand.
Th: ในที่สุด เขาก็ได้กุญแจกลับคืน
En: Finally, he got his key back.
Th: นิรันดร์และพิชัยต่างหัวเราะกันเสียงดัง
En: Niran and Pichai laughed loudly together.
Th: ฝนยังคงตกอยู่ แต่บรรยากาศรอบตัวกลับเต็มไปด้วยความสุข
En: The rain continued to fall, but the atmosphere was filled with happiness.
Th: วันนั้นนิรันดร์รู้ว่าการมีเพื่อนที่มีความขี้เล่นและพร้อมสร้างเสียงหัวเราะเป็นสิ่งที่มีค่า
En: That day, Niran realized the value of having a playful friend ready to create laughter.
Th: เขากลับมายืนยิ้มที่หน้าประตูบ้าน แม้บางครั้งจะผิดแผน แต่บางทีความไม่คาดคิดนั้นก็ทำให้ชีวิตน่าสนุกขึ้น
En: He stood smiling at his front door, understanding that even if plans sometimes went astray, unexpected events could make life more exciting.
Th: และเมื่อประตูบ้านเปิด นิรันดร์ก็ได้กลับเข้าสู่บ้านด้วยหัวใจที่พร้อมจะสนุกกับสิ่งใหม่ ๆ ที่อาจเข้ามาในชีวิต
En: And when the door opened, Niran walked back into his house, ready to embrace whatever new adventures life might bring.
Vocabulary Words:
- continuous: ต่อเนื่อง
- drowned: กลบ
- shade: ร่มเงา
- order: ระเบียบ
- playful: ขี้เล่น
- swallowed: กลืนน้ำลาย
- adorned: สวยงาม
- worried: กังวล
- bait: เหยื่อล่อ
- lurched: ล่อ
- antics: ท่าทางขบขัน
- startled: ตกตะลึง
- hopeless: หมดหวัง
- sprang: ผุดขึ้นมา
- offered: ยื่นให้
- embrace: โอบกอด
- adventures: การผจญภัย
- gated: รั้วรอบขอบชิด
- community: ชุมชน
- racing: เต้นแรง
- understanding: เข้าใจ
- unexpected: ไม่คาดคิด
- excitement: น่าสนุก
- perched: เกาะ
- drip: หยด
- capture: ดึงดูด
- leap: กระโจน
- lunged: พุ่ง
- snatched: ทุบ
- filled: เต็มไปด้วย
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company