Rakia's Carousel: Jovan's Tavern Tales

30 de mar. de 2024 · 12m 5s
Rakia's Carousel: Jovan's Tavern Tales
Capítulos

01 · Main Story

8m 11s

02 · Vocabulary Words

11m 23s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: Rakia's Carousel: Jovan's Tavern Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rakias-carousel-jovans-tavern-tales/ Story Transcript: Sr: Касно је поподне, сунце полако заставља своје зраке...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Rakia's Carousel: Jovan's Tavern Tales
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rakias-carousel-jovans-tavern-tales

Story Transcript:

Sr: Касно је поподне, сунце полако заставља своје зраке да грле одмарање, а дуг, врлински дан записује свој епилог.
En: It is late afternoon, the sun slowly withdrawing its rays to embrace rest, while a long, virtuous day writes its epilogue.

Sr: Јован, мушкарац у већим годинама, озарен љубазним осмехом, улази у једну малу, тиху кафану - тадиционалну српску, усред идиличног села Гулаш.
En: Jovan, a man in his later years, illuminated by a kind smile, enters a small, quiet tavern - a traditional Serbian one, amidst the idyllic village of Gulash.

Sr: Наравно, Јован је био засталник те кафане, места где је радио, заклопио очи и присећао се великих лудорија.
En: Of course, Jovan was a regular at this tavern, a place where he had worked, closed his eyes, and reminisced about wild adventures.

Sr: Ракија, апсолути краљ Јованових уживања, била је његова властита богиња Бачус.
En: Rakia, the absolute king of Jovan's pleasures, was his personal goddess Bacchus.

Sr: "Десет... не, једну ракију, молим вас," Јованов глас је био слаб, мало збуњен, са наговештајем умора.
En: "Ten... no, one rakia, please," Jovan's voice was weak, slightly confused, with a hint of weariness.

Sr: Конобар, новацио, није разазнао његову намеру и усмихнуо се широко, печатећи на Јованов смешак.
En: The waiter, Novacio, did not discern his intent and smiled broadly, printing on Jovan's smile.

Sr: То је било када је Јован видео жест: десет сјајних чаша, испуњених јаком, изазовном амброзијом златно-жуте боје.
En: That's when Jovan saw the gesture: ten shiny glasses, filled with strong, enticing ambrosia of golden-yellow color.

Sr: У његовим очима, то је била крајња грешка, али са друге стране, и изазов.
En: In his eyes, it was the ultimate mistake, but at the same time, a challenge.

Sr: Једна са другом, чаша за чашом, Јован је кренуо на пут.
En: Glass by glass, Jovan embarked on the journey.

Sr: Луђацки смењући се, остатак вечери је протекао у блиставом блуру смеха, песама и нередним шаљивостима отежалим од ракије.
En: Madly alternating, the rest of the evening passed in a brilliant blur of laughter, songs, and chaotic jokes weighed down by rakia.

Sr: Љубазни, озбиљни кафански посетиоци претворили су се у гледаоце ненамерног циркуса.
En: The kind, serious tavern visitors turned into unintentional circus spectators.

Sr: Конобар је гледао у неверици.
En: The waiter looked on in disbelief.

Sr: Али, као и све лудорије, и ова је морала да се заврши.
En: But, like all escapades, this one too had to come to an end.

Sr: Идуће заузете, строге долазеће дане, Јован је регуларно походио ту малу кафану.
En: In the busy, stern days that followed, Jovan regularly visited that small tavern.

Sr: Сваки долазак у тој кафани садржао је једну ракију, ниједну више.
En: Each visit to that tavern included one rakia, not a drop more.

Sr: Тамо, међу димљеним дрвеним столовима и мирисом прошлости, Јован је нашао мир и свој дом.
En: There, amidst the smoky wooden tables and the scent of the past, Jovan found peace and his home.

Sr: На крају, како се можда и очекивало, стари Јован је остао веран својој уживању у једној ракији.
En: In the end, as perhaps expected, old Jovan remained faithful to his enjoyment of one rakia.

Sr: Дакле, следи уверење, достигаш исправку, черупаш се од небитног.
En: So, it follows a conviction, you reach a correction, peel off the irrelevant.

Sr: Иако једноставно, ово је било срце Јованове пустоловине.
En: Though simple, this was the heart of Jovan's adventure.


Vocabulary Words:
  • smile: осмех
  • kind: љубазан
  • tavern: кафана
  • Serbian: српски
  • village: село
  • regular: засталник
  • rakia: ракија
  • waiter: конобар
  • glass: чаша
  • journey: пут
  • evening: вечер
  • laughter: смех
  • songs: песме
  • chaotic: нередан
  • circus: циркус
  • disbelief: неверица
  • peace: мир
  • home: дом
  • conviction: уверење
  • correction: исправка
  • ultimate: крајња
  • challenge: изазов
  • simple: једноставно
  • heart: срце
  • adventure: пустоловина
  • day: дан
  • yеаrs: године
  • color: боја
  • end: крај
  • work: радить
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca