Transcrito

Red Cap Rendezvous: A Grocery Mix-Up

20 de nov. de 2023 · 14m 55s
Red Cap Rendezvous: A Grocery Mix-Up
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 29s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: Red Cap Rendezvous: A Grocery Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/red-cap-rendezvous-a-grocery-mix-up/ Story Transcript: Hr: U malom gradu postoji trgovina zvana "Kod...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: Red Cap Rendezvous: A Grocery Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/red-cap-rendezvous-a-grocery-mix-up

Story Transcript:

Hr: U malom gradu postoji trgovina zvana "Kod maslačka" gdje ljudi iz susjedstva kupuju svježe namirnice, a vlasnik, gospodin Pero, svakog pozna po imenu.
En: In a small town, there is a shop called "At the Dandelion," where people from the neighborhood buy fresh groceries, and the owner, Mr. Pero, knows everyone by name.

Hr: Jednoga sunčanog jutra, Ivan se uputi u tu trgovinu sa svojim popisom za kupnju.
En: One sunny morning, Ivan went to the store with his shopping list.

Hr: Iako je Ivan bio mladić posve običan, svi su ga znali po njegovoj crvenoj kapi koju je uvijek nosio na glavi.
En: Though Ivan was a completely ordinary young man, everyone knew him by his red cap, which he always wore on his head.

Hr: Dok je birao voće i povrće, susreo je Anu, djevojku s najljepšim osmijehom u gradu.
En: While selecting fruits and vegetables, he met Ana, a girl with the most beautiful smile in town.

Hr: Oni se nisu dobro poznavali, ali svako malo bi se sreli i razmijenili koju pristojnu rečenicu.
En: They didn't know each other well, but they would occasionally bump into each other and exchange a few polite sentences.

Hr: Ana je u svojoj košarici već imala keks, mlijeko i čokoladu jer je planirala peći kolač za svog brata Marka koji se trebao vratiti s putovanja.
En: In her basket, Ana already had biscuits, milk, and chocolate because she planned to bake a cake for her brother Mark, who was expected to return from a trip.

Hr: U trgovini je bilo veselo i gužva se stvarala oko police s kruhom.
En: The shop was lively, and a crowd was gathering around the bread shelf.

Hr: Ivan i Ana su se našli jedno pokraj drugoga, svako zaokupljen svojim mislima.
En: Ivan and Ana found themselves next to each other, each lost in their own thoughts.

Hr: U žurbi da stignu na vrijeme na svoje obaveze, nisu primijetili kako su u trenutku nesmotrenosti zamijenili košarice.
En: In a rush to get to their commitments on time, they didn't notice how they had accidentally swapped baskets.

Hr: Kući je Ivan izvadio iz vrećica proizvode kojih se nije sjećao da je stavio u košaricu - paket keksa, mlijeko i čokoladu.
En: At home, Ivan pulled out items from the bags that he didn't remember putting in his basket - a pack of biscuits, milk, and chocolate.

Hr: Bio je zbunjen.
En: He was confused.

Hr: U tom trenutku došlo je do njega da je možda zamijenio košaricu s nekim.
En: It suddenly occurred to him that he might have swapped baskets with someone.

Hr: Ana, koja je u svojem domu već vadila Ivaneve namirnice, shvatila je isto.
En: Ana, who was already taking out Ivan's groceries in her home, realized the same thing.

Hr: Ivan je brzo odlučio vratiti se u "Kod maslačka".
En: Quickly, Ivan decided to return to "At the Dandelion."

Hr: Ana je imala istu misao.
En: Ana had the same thought.

Hr: Kada su se ponovno sreli, prasnuli su u smijeh shvaćajući što se dogodilo.
En: When they met again, they burst into laughter, realizing what had happened.

Hr: Ljudi oko njih su se smješkali gledajući ih.
En: People around them smiled as they watched.

Hr: Nisu mogli vjerovati kako su nešto tako jednostavno poput kupnje namirnica mogli toliko zakomplicirati.
En: They couldn't believe how they managed to complicate something as simple as buying groceries.

Hr: Ivan i Ana su si vratili svoje stvari, a zatim su zajedno odlučili platiti kavu u obližnjem kafiću.
En: Ivan and Ana retrieved their own items, and then they decided to go for coffee together at a nearby café.

Hr: Čavrljali su i smijali se, a Ana je pozvala i svojeg brata Marka da im se pridruži.
En: They chatted and laughed, and Ana invited her brother Mark to join them.

Hr: Ivan je bio oduševljen Markovim zanimljivim pričama s putovanja.
En: Ivan was thrilled by Mark's interesting travel stories.

Hr: Na kraju, zamjena košarica je Ivana i Anu dovela do novog prijateljstva.
En: In the end, the mix-up led Ivan and Ana to a new friendship.

Hr: I Marko ih je rado prihvatio u svoj krug prijatelja.
En: And Mark warmly accepted them into his circle of friends.

Hr: Od tog dana, Ivan nije samo redoviti kupac u "Kod maslačka", već je i redovito druženje s Anom i Markom postalo dio njegove svakodnevice.
En: From that day on, Ivan not only became a regular customer at "At the Dandelion," but also regularly hanging out with Ana and Mark became part of his daily life.

Hr: Sve se završilo dobrim smijehom i novim prijateljima, što je u onom malom mjestu bilo najvažnije od svega.
En: It all ended with good laughter and new friends, which was the most important thing in that small town.


Vocabulary Words:
  • In: U
  • small: malom
  • town: gradu
  • shop: trgovina
  • called: zvana
  • groceries: namirnice
  • owner: vlasnik
  • knows: pozna
  • everyone: svakog
  • name: imenu
  • sunny: sunčanog
  • morning: jutra
  • went: uputi
  • store: trgovinu
  • shopping list: popis za kupnju
  • completely: posve
  • ordinary: običan
  • young man: mladić
  • red cap: crvenoj kapi
  • always: uvijek
  • wore: nosio
  • selecting: birao
  • fruits: voće
  • vegetables: povrće
  • met: susreo
  • girl: djevojku
  • beautiful: najljepšim
  • smile: osmijehom
  • planned: planirala
  • bake: peći
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca