Rediscovering Heritage: A Sinterklaas Journey in de Zaanse Schans
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Rediscovering Heritage: A Sinterklaas Journey in de Zaanse Schans
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Heritage: A Sinterklaas Journey in de Zaanse Schans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-19-23-34-02-nl Story Transcript: Nl: De wind waaide zachtjes...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-19-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De wind waaide zachtjes door de bomen terwijl de bladeren in prachtige tinten van rood en oranje vielen.
En: The wind gently blew through the trees while the leaves fell in beautiful shades of red and orange.
Nl: In de verte stonden de majestueuze windmolens van de Zaanse Schans.
En: In the distance stood the majestic windmills of de Zaanse Schans.
Nl: Het dorp was als een ansichtkaart, met kleine houten huizen, schattige bruggetjes en een sfeer van vroege Sinterklaasvreugde.
En: The village was like a postcard, with small wooden houses, charming little bridges, and a feeling of early Sinterklaas joy.
Nl: Lars wandelde voorop, zijn ogen stralend van opwinding.
En: Lars walked ahead, his eyes shining with excitement.
Nl: Vandaag was de dag dat hij zijn vrienden, Sanne en Rutger, zou laten zien waarom hij zo trots was op zijn Nederlandse erfgoed.
En: Today was the day he would show his friends, Sanne and Rutger, why he was so proud of his Dutch heritage.
Nl: "Wacht maar tot jullie de molens van binnen zien," zei hij met glimmende ogen.
En: "Just wait until you see the mills from the inside," he said with gleaming eyes.
Nl: Sanne zuchtte zachtjes.
En: Sanne sighed softly.
Nl: "Ik hoop dat er tenminste een goed café is," zei ze, haar gedachten meer bij warme chocolademelk dan bij geschiedenis.
En: "I hope there's at least a good café," she said, her thoughts more on hot chocolate than on history.
Nl: Rutger grijnsde en stak zijn handen in zijn zakken.
En: Rutger grinned and put his hands in his pockets.
Nl: "En misschien een avontuur," voegde hij toe, terwijl hij stiekem zijn angst voor een vast leven in deze rustieke wereld wegduwde.
En: "And maybe an adventure," he added, secretly pushing away his fear of a settled life in this rustic world.
Nl: Hun eerste stop was bij een oude molen die nog steeds meel maalde.
En: Their first stop was at an old mill that still ground flour.
Nl: "Dit is de De Kat," vertelde Lars enthousiast.
En: "This is De Kat," Lars told them enthusiastically.
Nl: “Hier maken ze verf!” Hij leidde hen naar binnen, waar de geur van vers gemalen pigmenten in de lucht hing.
En: “They make paint here!” He led them inside, where the scent of freshly ground pigments hung in the air.
Nl: Sanne fronste.
En: Sanne frowned.
Nl: "Interessant," mompelde ze, meer geïnteresseerd in de precisie van de tandraderen dan de cultuur.
En: "Interesting," she muttered, more interested in the precision of the gears than the culture.
Nl: “Kom op, laten we verder gaan,” drong Rutger aan, zijn ogen glurend naar een nabijgelegen bakkerij.
En: “Come on, let's move on,” Rutger urged, his eyes peering toward a nearby bakery.
Nl: Maar toen ze buiten kwamen, begon de lucht te betrekken.
En: But as they stepped outside, the sky began to darken.
Nl: Een regenstorm barstte los en dwong hen terug naar binnen in de veiligheid van de molen.
En: A rainstorm broke out, forcing them back into the safety of the mill.
Nl: Tot hun verrassing hoorden ze meteen vrolijk gelach en muziek.
En: To their surprise, they immediately heard cheerful laughter and music.
Nl: In de hoek vierden een groepje dorpsbewoners Sinterklaas.
En: In the corner, a group of villagers was celebrating Sinterklaas.
Nl: Ze zongen traditionele liedjes en deelden pepernoten uit.
En: They sang traditional songs and shared pepernoten.
Nl: "Laten we meedoen!"
En: "Let's join in!"
Nl: zei Lars glimlachend, terwijl hij hoopte dat deze onverwachte gebeurtenis zijn vrienden zou raken.
En: said Lars with a smile, hoping this unexpected event would touch his friends.
Nl: Sanne was eerst terughoudend, maar de warmte van de mensen en de nostalgische muziek werkten aanstekelijk.
En: Sanne was initially hesitant, but the warmth of the people and the nostalgic music were contagious.
Nl: Rutger, altijd klaar voor iets nieuws, vroeg meteen hoe hij kon helpen bij de viering.
En: Rutger, always ready for something new, immediately asked how he could help with the celebration.
Nl: Terwijl de regen tegen de oude ruiten kletterde, veranderde iets in de harten van Sanne en Rutger.
En: As the rain pattered against the old windows, something changed in the hearts of Sanne and Rutger.
Nl: Het feest hielp hen de charme en het belang van hun cultuur te begrijpen.
En: The celebration helped them understand the charm and importance of their culture.
Nl: Toen de regen eindelijk stopte, liepen ze samen de molen uit.
En: When the rain finally stopped, they walked out of the mill together.
Nl: De lucht was helder en fris.
En: The air was clear and fresh.
Nl: Lars voelde een tevreden warmte.
En: Lars felt a satisfied warmth.
Nl: Ze hadden niet alleen de cultuur gedeeld, maar ook herinneringen en verbindingen gesmeed die dieper dan feiten of uitleg waren.
En: They had not only shared the culture, but also forged memories and connections that ran deeper than facts or explanations.
Nl: Met hernieuwde waardering verlieten ze de Zaanse Schans.
En: With newfound appreciation, they left de Zaanse Schans.
Nl: Sanne dacht na over hoe tradities verbondenheid boden die ze zocht.
En: Sanne thought about how traditions offered the connection she had been seeking.
Nl: Rutger voelde zich minder angstig voor de stabiliteit die zijn Nederlandse wortels konden bieden.
En: Rutger felt less anxious about the stability his Dutch roots could offer.
Nl: En Lars, vol trots, wist dat hij niet alleen zijn erfgoed had gedeeld, maar ook een stukje ervan had versterkt in de harten van zijn vrienden.
En: And Lars, full of pride, knew that he had not only shared his heritage but had also strengthened a piece of it in the hearts of his friends.
Vocabulary Words:
- gently: zachtjes
- majestic: majestueuze
- charming: schattige
- rustic: rustieke
- sigh: zuchtte
- gleaming: glimmende
- adventure: avontuur
- settled: vast
- grind: maalde
- pigment: pigmenten
- frowned: fronste
- precision: precisie
- gears: tandraderen
- darken: betrekken
- rainstorm: regenstorm
- cheerful: vrolijk
- nostalgic: nostalgische
- contagious: aanstekelijk
- hesitant: terughoudend
- enlightened: verlicht
- patter: kletterde
- forge: gesmeed
- appreciation: waardering
- connection: verbondenheid
- satisfied: tevreden
- shared: gedeeld
- strengthened: versterkt
- village: dorp
- early: vroeg
- memories: herinneringen
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company