Rediscovering Sibling Bonds at Plitvice Lakes
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Rediscovering Sibling Bonds at Plitvice Lakes
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Rediscovering Sibling Bonds at Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rediscovering-sibling-bonds-at-plitvice-lakes/ Story Transcript: Hr: Plitvička jezera sjaje pod ljetnim suncem. En:...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rediscovering-sibling-bonds-at-plitvice-lakes
Story Transcript:
Hr: Plitvička jezera sjaje pod ljetnim suncem.
En: Plitvice Lakes glisten under the summer sun.
Hr: Tirkizne vode mame posjetitelje, a cvrkut ptica odjekuje kroz šumu.
En: The turquoise waters lure visitors, and bird songs echo through the forest.
Hr: Na blagovuštak, Ivana stiže s torbom punom sendviča i planom u glavi.
En: On a summer day, Ivana arrives with a bag full of sandwiches and a plan in her mind.
Hr: Luka, njezin brat, već je tamo, naslonjen na jedno drvo, s osmijehom koji podsjeća na njihovo djetinjstvo.
En: Her brother, Luka, is already there, leaning against a tree with a smile that reminds her of their childhood.
Hr: Ivana želi obnoviti veze s Lukom.
En: Ivana wants to reconnect with Luka.
Hr: Godinama su se udaljili.
En: Over the years, they've drifted apart.
Hr: Ivana je posvećena karijeri, Luka putovanjima.
En: Ivana has been dedicated to her career, Luka to traveling.
Hr: Ona planira savršen dan, ali Luka, opušten i nostalgičan, ima drugačiji pristup.
En: She has a perfect day planned, but Luka, relaxed and nostalgic, has a different approach.
Hr: "Povedimo stvari lagano, kao nekad," kaže Luka, gledajući prema kaskadama.
En: "Let's take things easy, like we used to," Luka says, looking toward the cascades.
Hr: Kreću stazom kroz park.
En: They set off along a path through the park.
Hr: Ivana gleda na svoj plan, ali Luka se zaustavlja pokraj mirne jezerce.
En: Ivana checks her plan, but Luka stops by a tranquil lake.
Hr: Priča o vremenu kad su kao djeca trčali kroz livade.
En: He talks about when they used to run through meadows as children.
Hr: Ivana diše duboko, dopuštajući sebi trenutak opuštanja.
En: Ivana takes a deep breath, allowing herself a moment of relaxation.
Hr: Dok hodaju, razgovaraju o svemu i ničemu.
En: As they walk, they talk about everything and nothing.
Hr: Ivana s vremenom pušta plan.
En: In time, Ivana lets go of her plan.
Hr: Luka vodi put i pokazuje joj skrivene ljepote.
En: Luka takes the lead and shows her hidden beauties.
Hr: Penju se na vidikovac, a pogled oduzima dah.
En: They climb to a viewpoint, and the view takes their breath away.
Hr: Voda se prelijeva iz jednog jezera u drugo, stvarajući bajkovit prizor.
En: Water flows from one lake to another, creating a fairy-tale scene.
Hr: Tamo, među zelenilom i plavetnilom, Luka započinje ozbiljan razgovor.
En: There, among the greenery and the blue, Luka starts a serious conversation.
Hr: "Sjećaš se naših igara?
En: "Do you remember our games?
Hr: Kako smo sanjali o budućnosti?
En: How we dreamed about the future?"
Hr: " Ivana kima glavom, srce joj je toplo.
En: Ivana nods, warmth filling her heart.
Hr: Govore o prošlim događajima, ali i o željama za budućnost.
En: They talk about past events and wishes for the future.
Hr: "Sve se promijenilo," kaže Ivana, "ali drago mi je što smo ovdje.
En: "Everything has changed," Ivana says, "but I'm glad we're here."
Hr: " Luka se slaže, njihov smijeh se miješa sa zvukom vode.
En: Luka agrees, their laughter mingling with the sound of water.
Hr: Shvaćaju da, unatoč različitim putevima, imaju mnogo zajedničkog.
En: They realize that despite different paths, they have much in common.
Hr: Provešće više vremena zajedno, bez planova i očekivanja.
En: They decide to spend more time together, without plans or expectations.
Hr: Dok sunce zalazi, Ivana osjeća promjenu u sebi.
En: As the sun sets, Ivana feels a change within her.
Hr: Naučila je cijeniti trenutak, bez žurbe.
En: She's learned to appreciate the moment, without rushing.
Hr: Sretni, silaze s vidikovca, jači nego ikad.
En: Happy, they descend from the viewpoint, stronger than ever.
Hr: Plitvička jezera svjedoče njihovom novom početku, trenutku kada su ponovno pronašli zajednički jezik.
En: Plitvice Lakes bear witness to their new beginning, the moment they once again found a common language.
Vocabulary Words:
- glisten: sjaje
- turquoise: tirkizne
- lure: mame
- echo: odjekuje
- reconnect: obnoviti veze
- drifted: udaljili
- dedicated: posvećena
- approach: pristup
- tranquil: mirne
- meadows: livade
- relaxation: opuštanja
- viewpoint: vidikovac
- fairy-tale: bajkovit
- greenery: zelenilom
- dreamed: sanjali
- warmth: toplo
- wishes: želje
- laughter: smijeh
- paths: putevi
- descent: silaze
- appreciate: cijeniti
- rushing: žurbe
- witness: svjedoče
- beginning: početku
- common: zajednički
- leaning: naslonjen
- cascades: kaskadama
- hidden: skrivene
- breath: dah
- scene: prizor
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company