Resilience in the Tatras: A Tale of Courage, Fear, and Friendship
![Resilience in the Tatras: A Tale of Courage, Fear, and Friendship](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/fe4b6872d4ac05fe04a7b0a9189bdb2d.jpg)
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovak: Resilience in the Tatras: A Tale of Courage, Fear, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/resilience-in-the-tatras-a-tale-of-courage-fear-and-friendship/ Story Transcript: Sk: V tichom...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/resilience-in-the-tatras-a-tale-of-courage-fear-and-friendship
Story Transcript:
Sk: V tichom horskom dedinke, utopené v letnej zeleni, sa príbeh začal.
En: In a quiet mountain village, nestled in summer greenery, the story began.
Sk: Milan, jeho sestra Petra a ich priateľka Jana sa vydali na náročnú túru v Tatrách.
En: Milan, his sister Petra, and their friend Jana set out on a challenging hike in the Tatras.
Sk: Hory boli strmé a krásne.
En: The mountains were steep and beautiful.
Sk: Petra, plná energie a odvážnosti, viedla skupinu, zatiaľ čo Jana kráčala s opatrnosťou.
En: Petra, full of energy and bravery, led the group, while Jana walked with caution.
Sk: Milan, so svojimi 29 rokmi a túžbou dokázať si odvahu, vyšiel na výlet rozhodnutý úspešne zvládnuť túto výzvu.
En: Milan, at 29 years old and eager to prove his courage, embarked on the hike determined to conquer this challenge.
Sk: Bolo horúce letné ráno.
En: It was a hot summer morning.
Sk: Vzduch bol svieži a vôňa lesa ich sprevádzala.
En: The air was fresh and the scent of the forest enveloped them.
Sk: Milan však, bez varovania, začal pociťovať svrbenie na koži a ťažobu na hrudi.
En: However, without warning, Milan began to feel itching on his skin and heaviness in his chest.
Sk: Vedel, že jeho alergická reakcia sa zhoršuje, ale nechcel zastaviť.
En: He knew his allergic reaction was worsening, but he didn't want to stop.
Sk: 'Všetko bude v poriadku,' presviedčal sám seba a pokračoval v chôdzi.
En: 'Everything will be fine,' he assured himself and kept walking.
Sk: Petra s Janou si však začali všímať, že niečo nie je v poriadku.
En: However, Petra and Jana started to notice that something was wrong.
Sk: 'Milan, si v poriadku?' spýtala sa Petra s obavou v hlase.
En: 'Milan, are you okay?' Petra asked with concern in her voice.
Sk: Milan sa len usmial a prikývol, hoci jeho dych sa stával stále ťažším.
En: Milan just smiled and nodded, although his breath was becoming increasingly labored.
Sk: Po niekoľkých kilometroch sa Milan zrazu zrútil na zem.
En: After a few kilometers, Milan suddenly collapsed to the ground.
Sk: Petra rýchlo priskočila k nemu a Jana sa rozplakala.
En: Petra quickly rushed to him, and Jana burst into tears.
Sk: 'Milan! Čo sa deje?' zvolala Petra.
En: 'Milan! What's happening?' shouted Petra.
Sk: 'Musíme niečo urobiť!' dodala Jana v panike.
En: 'We have to do something!' added Jana in panic.
Sk: Petra vedela, že musí konať rýchlo.
En: Petra knew she had to act quickly.
Sk: Vybrala svoj prenosný lekársky kufrík a zamerala sa na prvú pomoc.
En: She took out her portable medical kit and focused on first aid.
Sk: 'Milan, musíš mi povedať pravdu. Je to alergia, však?' spýtala sa jemne a naliehavo.
En: 'Milan, you need to tell me the truth. It's an allergy, isn't it?' she asked gently and urgently.
Sk: Milan, v bolesti a strachu, konečne priznal, 'Áno, mám alergiu... bojím sa nemocníc.'
En: Milan, in pain and fear, finally admitted, 'Yes, I have an allergy... I'm afraid of hospitals.'
Sk: Petra nepodľahla panike.
En: Petra did not succumb to panic.
Sk: Použila svoje medicínske vedomosti na stabilizáciu Milana, podala mu lieky a zlepšovala mu dýchanie.
En: She used her medical knowledge to stabilize Milan, administered medications, and improved his breathing.
Sk: Jana volala záchrannú službu.
En: Jana called the emergency services.
Sk: Čakali s Milanom na príchod záchranného tímu, ale situácia bola napätá.
En: They waited with Milan for the rescue team, but the situation was tense.
Sk: Záchranári dorazili presne v čas.
En: The rescuers arrived just in time.
Sk: Prepravili Milana do bezpečia, kde mu poskytli potrebnú liečbu.
En: They transported Milan to safety, where he received the necessary treatment.
Sk: Petra a Jana boli s ním počas celého procesu.
En: Petra and Jana stayed with him throughout the process.
Sk: Milana ukludnili a povzbudzovali, že je všetko v poriadku.
En: They comforted Milan and reassured him that everything was fine.
Sk: Keď sa Milan zotavil, pochopil, že jeho strach z nemocníc bol prekonaný vďaka odvahe a starostlivosti Petry.
En: When Milan recovered, he realized that his fear of hospitals was overcome thanks to Petra's courage and care.
Sk: 'Ďakujem, Petra. Zachránila si mi život,' povedal so slzami v očiach.
En: 'Thank you, Petra. You saved my life,' he said with tears in his eyes.
Sk: Jana pritlačila na ruku Milana a tiež sa usmiala, hoci stále cítila mierne trasenie z celého zážitku.
En: Jana squeezed Milan's hand and smiled, though she still felt a slight tremor from the entire ordeal.
Sk: V horách sa opäť nastal ticho.
En: Silence returned to the mountains again.
Sk: Hoci bola cesta náročná, týmto traja priatelia si pochopili hodnotu odvahy a priateľstva.
En: Although the path was challenging, the three friends understood the value of courage and friendship.
Sk: Milan si uvedomil, že ukázať svoje slabosti nie je znak slabosti, ale odvahy.
En: Milan realized that showing his weaknesses was not a sign of frailty but of bravery.
Sk: Petra a Jana ocenili jeho snahu a boli vďačné za jeho bezpečný návrat.
En: Petra and Jana appreciated his effort and were grateful for his safe return.
Sk: Takto, v krásnom horskom dedinke obklopenom letnou prírodou, skončil ich príbeh živou pripomienkou o tom, ako sú priatelia a rodina vždy tu, aby nás podopreli v našich najťažších chvíľach.
En: Thus, in the beautiful mountain village surrounded by summer nature, their story ended with a vivid reminder that friends and family are always here to support us in our most difficult moments.
Vocabulary Words:
- nestled: utopené
- challenging: náročnú
- steep: strmé
- bravery: odvážnosti
- caution: opatrnosťou
- conquer: zvládnuť
- scent: vôňa
- enveloped: sprevrádala
- itching: svrbenie
- collapse: zrútil
- rescue: záchranný
- portable: prenosný
- medications: lieky
- emergency: záchranná služba
- urgent: naliehavo
- stabilize: stabilizáciu
- improved: zlepšovala
- rescuer: záchranári
- treatment: liečbu
- overcome: prekonaný
- fear: strach
- courage: odvaha
- tremor: trasenie
- ordeal: zážitku
- appreciate: ocenili
- weaknesses: slabosti
- frailty: slabosti
- reminder: pripomienkou
- support: podopreli
- difficult: najťažších
Información
Autor | FluentFiction.org |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company