Resilience in the Tatras: A Tale of Courage, Fear, and Friendship

23 de jun. de 2024 · 17m 47s
Resilience in the Tatras: A Tale of Courage, Fear, and Friendship
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

14m 4s

Descripción

Fluent Fiction - Slovak: Resilience in the Tatras: A Tale of Courage, Fear, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/resilience-in-the-tatras-a-tale-of-courage-fear-and-friendship/ Story Transcript: Sk: V tichom...

mostra más
Fluent Fiction - Slovak: Resilience in the Tatras: A Tale of Courage, Fear, and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/resilience-in-the-tatras-a-tale-of-courage-fear-and-friendship

Story Transcript:

Sk: V tichom horskom dedinke, utopené v letnej zeleni, sa príbeh začal.
En: In a quiet mountain village, nestled in summer greenery, the story began.

Sk: Milan, jeho sestra Petra a ich priateľka Jana sa vydali na náročnú túru v Tatrách.
En: Milan, his sister Petra, and their friend Jana set out on a challenging hike in the Tatras.

Sk: Hory boli strmé a krásne.
En: The mountains were steep and beautiful.

Sk: Petra, plná energie a odvážnosti, viedla skupinu, zatiaľ čo Jana kráčala s opatrnosťou.
En: Petra, full of energy and bravery, led the group, while Jana walked with caution.

Sk: Milan, so svojimi 29 rokmi a túžbou dokázať si odvahu, vyšiel na výlet rozhodnutý úspešne zvládnuť túto výzvu.
En: Milan, at 29 years old and eager to prove his courage, embarked on the hike determined to conquer this challenge.

Sk: Bolo horúce letné ráno.
En: It was a hot summer morning.

Sk: Vzduch bol svieži a vôňa lesa ich sprevádzala.
En: The air was fresh and the scent of the forest enveloped them.

Sk: Milan však, bez varovania, začal pociťovať svrbenie na koži a ťažobu na hrudi.
En: However, without warning, Milan began to feel itching on his skin and heaviness in his chest.

Sk: Vedel, že jeho alergická reakcia sa zhoršuje, ale nechcel zastaviť.
En: He knew his allergic reaction was worsening, but he didn't want to stop.

Sk: 'Všetko bude v poriadku,' presviedčal sám seba a pokračoval v chôdzi.
En: 'Everything will be fine,' he assured himself and kept walking.

Sk: Petra s Janou si však začali všímať, že niečo nie je v poriadku.
En: However, Petra and Jana started to notice that something was wrong.

Sk: 'Milan, si v poriadku?' spýtala sa Petra s obavou v hlase.
En: 'Milan, are you okay?' Petra asked with concern in her voice.

Sk: Milan sa len usmial a prikývol, hoci jeho dych sa stával stále ťažším.
En: Milan just smiled and nodded, although his breath was becoming increasingly labored.

Sk: Po niekoľkých kilometroch sa Milan zrazu zrútil na zem.
En: After a few kilometers, Milan suddenly collapsed to the ground.

Sk: Petra rýchlo priskočila k nemu a Jana sa rozplakala.
En: Petra quickly rushed to him, and Jana burst into tears.

Sk: 'Milan! Čo sa deje?' zvolala Petra.
En: 'Milan! What's happening?' shouted Petra.

Sk: 'Musíme niečo urobiť!' dodala Jana v panike.
En: 'We have to do something!' added Jana in panic.

Sk: Petra vedela, že musí konať rýchlo.
En: Petra knew she had to act quickly.

Sk: Vybrala svoj prenosný lekársky kufrík a zamerala sa na prvú pomoc.
En: She took out her portable medical kit and focused on first aid.

Sk: 'Milan, musíš mi povedať pravdu. Je to alergia, však?' spýtala sa jemne a naliehavo.
En: 'Milan, you need to tell me the truth. It's an allergy, isn't it?' she asked gently and urgently.

Sk: Milan, v bolesti a strachu, konečne priznal, 'Áno, mám alergiu... bojím sa nemocníc.'
En: Milan, in pain and fear, finally admitted, 'Yes, I have an allergy... I'm afraid of hospitals.'

Sk: Petra nepodľahla panike.
En: Petra did not succumb to panic.

Sk: Použila svoje medicínske vedomosti na stabilizáciu Milana, podala mu lieky a zlepšovala mu dýchanie.
En: She used her medical knowledge to stabilize Milan, administered medications, and improved his breathing.

Sk: Jana volala záchrannú službu.
En: Jana called the emergency services.

Sk: Čakali s Milanom na príchod záchranného tímu, ale situácia bola napätá.
En: They waited with Milan for the rescue team, but the situation was tense.

Sk: Záchranári dorazili presne v čas.
En: The rescuers arrived just in time.

Sk: Prepravili Milana do bezpečia, kde mu poskytli potrebnú liečbu.
En: They transported Milan to safety, where he received the necessary treatment.

Sk: Petra a Jana boli s ním počas celého procesu.
En: Petra and Jana stayed with him throughout the process.

Sk: Milana ukludnili a povzbudzovali, že je všetko v poriadku.
En: They comforted Milan and reassured him that everything was fine.

Sk: Keď sa Milan zotavil, pochopil, že jeho strach z nemocníc bol prekonaný vďaka odvahe a starostlivosti Petry.
En: When Milan recovered, he realized that his fear of hospitals was overcome thanks to Petra's courage and care.

Sk: 'Ďakujem, Petra. Zachránila si mi život,' povedal so slzami v očiach.
En: 'Thank you, Petra. You saved my life,' he said with tears in his eyes.

Sk: Jana pritlačila na ruku Milana a tiež sa usmiala, hoci stále cítila mierne trasenie z celého zážitku.
En: Jana squeezed Milan's hand and smiled, though she still felt a slight tremor from the entire ordeal.

Sk: V horách sa opäť nastal ticho.
En: Silence returned to the mountains again.

Sk: Hoci bola cesta náročná, týmto traja priatelia si pochopili hodnotu odvahy a priateľstva.
En: Although the path was challenging, the three friends understood the value of courage and friendship.

Sk: Milan si uvedomil, že ukázať svoje slabosti nie je znak slabosti, ale odvahy.
En: Milan realized that showing his weaknesses was not a sign of frailty but of bravery.

Sk: Petra a Jana ocenili jeho snahu a boli vďačné za jeho bezpečný návrat.
En: Petra and Jana appreciated his effort and were grateful for his safe return.

Sk: Takto, v krásnom horskom dedinke obklopenom letnou prírodou, skončil ich príbeh živou pripomienkou o tom, ako sú priatelia a rodina vždy tu, aby nás podopreli v našich najťažších chvíľach.
En: Thus, in the beautiful mountain village surrounded by summer nature, their story ended with a vivid reminder that friends and family are always here to support us in our most difficult moments.


Vocabulary Words:
  • nestled: utopené
  • challenging: náročnú
  • steep: strmé
  • bravery: odvážnosti
  • caution: opatrnosťou
  • conquer: zvládnuť
  • scent: vôňa
  • enveloped: sprevrádala
  • itching: svrbenie
  • collapse: zrútil
  • rescue: záchranný
  • portable: prenosný
  • medications: lieky
  • emergency: záchranná služba
  • urgent: naliehavo
  • stabilize: stabilizáciu
  • improved: zlepšovala
  • rescuer: záchranári
  • treatment: liečbu
  • overcome: prekonaný
  • fear: strach
  • courage: odvaha
  • tremor: trasenie
  • ordeal: zážitku
  • appreciate: ocenili
  • weaknesses: slabosti
  • frailty: slabosti
  • reminder: pripomienkou
  • support: podopreli
  • difficult: najťažších
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca