Reunion in Zagreb: Traffic Jam Turned Fate
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Reunion in Zagreb: Traffic Jam Turned Fate
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Reunion in Zagreb: Traffic Jam Turned Fate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reunion-in-zagreb-traffic-jam-turned-fate/ Story Transcript: Hr: Jednoga sunčanog dana, Ivan se našao...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reunion-in-zagreb-traffic-jam-turned-fate
Story Transcript:
Hr: Jednoga sunčanog dana, Ivan se našao u centru Zagreba, zaglavljen u prometnoj gužvi.
En: On a sunny day, Ivan found himself in the center of Zagreb, stuck in a traffic jam.
Hr: Sunce je visoko sjalo nad gradom, a ljudi su žurili svojim poslovima.
En: The sun shone high above the city, and people hurried about their business.
Hr: Ivan, koji je stajao u svom malom crvenom automobilu, osjećao se pomalo usamljeno.
En: Ivan, who was sitting in his small red car, felt a bit lonely.
Hr: Oko njega, automobili su bili poput mjehurića u oceanu buke i ispušnih plinova.
En: Around him, cars were like bubbles in an ocean of noise and exhaust fumes.
Hr: Ivan je promatrao svijet oko sebe, kad je primijetio da se pored njega zaustavila stara bijela "buba", koju je vozila žena s tamnim naočalama.
En: Ivan observed the world around him, when he noticed an old white "beetle" stopping next to him, driven by a woman with dark sunglasses.
Hr: Srce mu je zakucalo.
En: His heart raced.
Hr: Bio je gotovo siguran - to mora da je Marta, njegova davno izgubljena prijateljica.
En: He was almost certain - it had to be Marta, his long-lost friend.
Hr: Zajedno su odrasli u malom selu nedaleko Zagreba, ali život ih je odveo na različite strane.
En: They had grown up together in a small village near Zagreb, but life had taken them in different directions.
Hr: Ivan se osjećao nostalgično i bilo mu je jako stalo do ponovnog susreta s Martom.
En: Ivan felt nostalgic and was eager to meet Marta again.
Hr: Nagnuo se prema prozoru i pozvao: "Marta!
En: He leaned towards the window and called out, "Marta!
Hr: Marta, jesi li to ti?
En: Marta, is that you?"
Hr: " Žena u autu pored okrenula je glavu iznenađeno.
En: The woman in the car next to him turned her head in surprise.
Hr: "Oprostite?
En: "Excuse me?
Hr: Ja sam Ana, ne Marta," odgovorila je neznanka.
En: I'm Ana, not Marta," the stranger replied.
Hr: Ivanov osmijeh se pretvorio u blagi osjećaj razočaranja.
En: Ivan's smile turned into a mild feeling of disappointment.
Hr: Ispricao se i nasmijao sramežljivo, svojom pogreškom.
En: He apologized and laughed shyly, acknowledging his mistake.
Hr: U tom trenutku, telefon mu je zazvonio.
En: At that moment, his phone rang.
Hr: Bio je to njegov dobri prijatelj Nikola, koji je znao za Ivanovu želju da pronađe Martu.
En: It was his good friend Nikola, who knew about Ivan's desire to find Marta.
Hr: Nikola je rekao Ivanu da ima novosti o Marti.
En: Nikola told Ivan that he had news about Marta.
Hr: "Čovječe, pronašao sam Martu!
En: "Man, I found Marta!
Hr: Živi ovdje, u Zagrebu!
En: She lives here, in Zagreb!"
Hr: " Nikola je rekao s uzbuđenjem u glasu.
En: Nikola said with excitement in his voice.
Hr: Ivan je osjetio val uzbuđenja.
En: Ivan felt a surge of excitement.
Hr: Činilo se kao da je sudbina bila uz njega toga dana.
En: It seemed like fate was on his side that day.
Hr: Nakon kratkog razgovora s Nikolom, saznao je gdje može pronaći Martu.
En: After a brief conversation with Nikola, he learned where he could find Marta.
Hr: Zahvalio je Nikoli, izvinio se Ani još jednom, i čim se promet pokrenuo, krenuo je u novu avanturu da bi ponovno susreo svoju staru prijateljicu.
En: He thanked Nikola, apologized to Ana once again, and as soon as the traffic started moving, he embarked on a new adventure to reunite with his old friend.
Hr: Kad je napokon našao Martu, trenutak je bio ispunjen srećom i smijehom.
En: When he finally found Marta, the moment was filled with happiness and laughter.
Hr: Marta, koju nije vidio godinama, bila je isto tako sretna što ga vidi.
En: Marta, whom he hadn't seen in years, was equally happy to see him.
Hr: Razmijenili su priče o svojim životima i obećali da se više nikada neće izgubiti iz vida.
En: They exchanged stories about their lives and promised to never lose sight of each other again.
Hr: I tako se Ivanov dan, koji je počeo usamljeno i nestvarno usred prometne gužve Zagreba, pretvorio u nezaboravno ponovno sjedinjenje s dragom prijateljicom.
En: And so, Ivan's day, which had started lonely and surreal in the traffic jam of Zagreb, turned into an unforgettable reunion with a dear friend.
Hr: Znao je da će od tog dana njihovo prijateljstvo biti još jače no ikada prije.
En: He knew that from that day on, their friendship would be stronger than ever before.
Vocabulary Words:
- sunny: sunčan
- traffic jam: prometna gužva
- shone: sjalo
- hurried: žurili
- lonely: usamljeno
- bubbles: mjehurići
- observed: promatrao
- noticed: primijetio
- beetle: buba
- sunglasses: naočale
- raced: zakucalo
- long-lost: davno izgubljena
- nostalgic: nostalgično
- leaned: nagnuo
- turned her head: okrenula je glavu
- apologized: ispricao se
- laughter: smijeh
- excitement: uzbuđenje
- fate: sudbina
- conversation: razgovor
- learned: saznao
- embarked: krenuo
- reunion: ponovno sjedinjenje
- dear: draga
- unforgettable: nezaboravno
- exchange: razmijenili
- promise: obećali
- sight: vid
- stronger: jače
- before: prije
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company