Reviving Family Bonds: A Journey of Healing in Old Town Kuldīga
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Reviving Family Bonds: A Journey of Healing in Old Town Kuldīga
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Latvian: Reviving Family Bonds: A Journey of Healing in Old Town Kuldīga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reviving-family-bonds-a-journey-of-healing-in-old-town-kuldiga/ Story Transcript: Lv: Kuldīgas Vecpilsētā...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reviving-family-bonds-a-journey-of-healing-in-old-town-kuldiga
Story Transcript:
Lv: Kuldīgas Vecpilsētā vasara bija pilnā plaukumā.
En: In the Old Town of Kuldīga, summer was in full bloom.
Lv: Pilsētiņas mazās, bruģētās ielas skanēja no putnu dziesmām un Venta rumbu šļakstiem.
En: The small, cobblestone streets of the town echoed with birdsongs and the splashes of the Venta waterfall.
Lv: Saules stari rotaļājās uz māju sarkani kļavu pavēmbām.
En: Sunbeams played on the red maple shadows of the houses.
Lv: Pa vidu šīm pilsētas gleznām, Ilze stāvēja, jūtot vieglu satraukumu.
En: Amidst these picturesque scenes, Ilze stood, feeling a slight nervousness.
Lv: Viņa bija atgriezusies Kuldīgā, lai svinētu Jāņus kopā ar savu brāli Jāni.
En: She had returned to Kuldīga to celebrate Jāņi with her brother Jānis.
Lv: Ilze bija pazīstama māksliniece un dzīvoja Rīgā.
En: Ilze was a well-known artist living in Riga.
Lv: Viņai klājās labi, bet viņa bieži domāja par savu brāli.
En: She was doing well, but she often thought about her brother.
Lv: Jānis palika Kuldīgā, lai vadītu ģimenes restorānu.
En: Jānis had stayed in Kuldīga to run the family restaurant.
Lv: Viņš bija lepns par māsas panākumiem, bet sirdī glabāja rūgtumu.
En: He was proud of his sister's achievements but harbored bitterness in his heart.
Lv: Viņš juta, ka viņa bija atstājusi ģimeni un vecās draudzības.
En: He felt that she had abandoned the family and old friendships.
Lv: Jāņu svētki Kuldīgā bija īpaši.
En: Jāņi celebrations in Kuldīga were special.
Lv: Cilvēki rotāja mājas ar ozolu vītnēm un savāca puķes meijās.
En: People decorated their homes with oak garlands and gathered flowers in bouquets.
Lv: Ilze zināja, ka šis būs īstais laiks mēģināt pārraut spriedzi starp viņiem.
En: Ilze knew that this would be the right time to try to break the tension between them.
Lv: Viņa gribēja atgūt brāļa uzticību un atkal kļūt tuviem.
En: She wanted to regain her brother's trust and become close again.
Lv: Jānis, kas pats vēl nebija galīgi izlēmis, domāja par iespēju paust savu neapmierinātību un redzēt vai māsa sapratīs.
En: Jānis, who was still undecided, thought about expressing his dissatisfaction and seeing if his sister would understand.
Lv: Kad vakars jau tuvojās pie apvāršņa, cilvēki sāka pulcēties ap lielo ugunskuru.
En: As the evening approached the horizon, people began to gather around the large bonfire.
Lv: Ilze un Jānis tur bija arī.
En: Ilze and Jānis were there too.
Lv: Uguns dzirkstelēm dejojot gaisā, Jānis klusējams vēroja māsu.
En: With the fire's sparks dancing in the air, Jānis quietly watched his sister.
Lv: Viņa izskatījās laimīga, bet viņš zināja, ka ir laiks izrunāties.
En: She looked happy, but he knew it was time to talk.
Lv: Viņš spēra soli uz priekšu un aicināja māsu uz sarunu.
En: He stepped forward and invited his sister to a conversation.
Lv: "Ilze, es nevaru vairs klusēt," viņš teica, acīs liesmojot ugunskura atblāzmai.
En: "Ilze, I can't stay silent any longer," he said, his eyes reflecting the bonfire's glow.
Lv: "Es apsūdzēju tevi, jo biji atstājusi mūs.
En: "I blamed you because you left us.
Lv: Es biju viens ar restorānu un ģimeni.
En: I was alone with the restaurant and the family."
Lv: " Ilze pazemināja galvu, jūtot vainas sajūtu.
En: Ilze lowered her head, feeling guilt.
Lv: "Es zinu, Jāni.
En: "I know, Jāni.
Lv: Man vienmēr bijis grūti.
En: It's always been hard for me.
Lv: Es gribēju realizēt savus sapņus, bet es nekad neaizmirsu jūs.
En: I wanted to fulfill my dreams, but I never forgot you.
Lv: Es arī jutos vainīga.
En: I also felt guilty."
Lv: "Viņi sēdēja pie ugunskura, un cilvēki apkārt zemajiem sildīja mūziku.
En: They sat by the bonfire, with the music from the surrounding people warming the night.
Lv: Viņi runāja par to, kā jūtas, un par savu dzīvi.
En: They talked about their feelings and their lives.
Lv: Ilze atzina, cik ļoti viņai pietrūka vecās labās dienas, Jānis stāstīja par stresu ar restorānu.
En: Ilze admitted how much she missed the old days, and Jānis spoke about the stress with the restaurant.
Lv: Laiks skrēja ātri, bet sarunas tuvināja viņus.
En: Time flew by, but the conversations brought them closer.
Lv: Kad jau pagājusi pusnakts, viņi saprata, ka viņu attiecībās vējš sācis mainīt virzienu.
En: When midnight had passed, they realized that a new wind had begun to blow in their relationship.
Lv: Viņi piecēlās no vietas, un Jānis piebilda, "Ilze, man bija nepieciešams tikai, lai tu mani saproti.
En: They stood up, and Jānis added, "Ilze, I just needed you to understand me.
Lv: Es esmu lepns par tevi, bet es arī gribu, lai mēs atkal būtu ģimene.
En: I am proud of you, but I also want us to be a family again."
Lv: "Ilze pasmaidīja un apskāva brāli.
En: Ilze smiled and hugged her brother.
Lv: "Mēs atkal būsim ģimene, Jāni.
En: "We will be a family again, Jāni.
Lv: Es solījums sakontaktēt biežāk un būs vairāk kopā.
En: I promise to stay in touch more and be together more often."
Lv: "Mēness gaisma apspīdēja pilsētiņu, un rītā vējš nesa jauna sākuma solis.
En: The moonlight shone on the town, and the morning wind carried a promise of a new beginning.
Lv: Ilze un Jānis devās atpakaļ pie ugunskura, kur viņi atradās kopā ar citiem svinētājiem.
En: Ilze and Jānis returned to the bonfire, where they joined the other celebrants.
Lv: Viņi jutās tuvāki, kādu laiku nebijusi.
En: They felt closer than they had in a long time.
Lv: Viņu bērnības saites atjaunojās, un viņi solījās vienmēr būt viena par otru.
En: Their childhood bonds were renewed, and they promised to always be there for each other.
Lv: Kuldīga glabāja neskaitāmas atmiņas, bet šī nakts atklāja jaunus stāstus.
En: Kuldīga held countless memories, but this night revealed new stories.
Lv: Uguns liesmas un ozolu vītnes likās par labu sākumu jaunajai ērai Ilzes un Jāņa attiecībās.
En: The flames of the bonfire and the oak garlands seemed like a good start to a new era in Ilze and Jānis's relationship.
Lv: Svinēdami Jāņus, viņi atrada jaunu saprašanos un solījās nekad vairs neatstāt viens otru novārtā.
En: Celebrating Jāņi, they found a new understanding and promised never to neglect each other again.
Vocabulary Words:
- cobblestone: bruģētas
- echoed: skanēja
- splashes: šļakstiem
- sunbeams: saules stari
- shadows: pavēmbām
- picturesque: gleznām
- nervousness: satraukumu
- harbored: glabāja
- bitterness: rūgtumu
- garlands: vītnēm
- bouquets: meijās
- tension: spriedzi
- trust: uzticību
- undecided: nebija galīgi izlēmis
- dissatisfaction: neapmierinātību
- horizon: apvāršņa
- invited: aicināja
- blamed: apsūdzēju
- guilt: vaina
- admitted: atzina
- regain: atgūt
- pride: lepnums
- fulfill: realizēt
- residents: iedzīvotāji
- embraced: apskāva
- neglect: novārtā
- rekindle: atjaunot
- sparks: dzirksteles
- reflection: atspulgs
- bonds: saites
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios