Transcrito

Riga Market: Crafting Traditional Latvian Delights

5 de jun. de 2024 · 18m 6s
Riga Market: Crafting Traditional Latvian Delights
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

14m 3s

Descripción

Fluent Fiction - Latvian: Riga Market: Crafting Traditional Latvian Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/riga-market-crafting-traditional-latvian-delights/ Story Transcript: Lv: Rīgas Centrāltirgū vienmēr ir burzma. En: The...

mostra más
Fluent Fiction - Latvian: Riga Market: Crafting Traditional Latvian Delights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/riga-market-crafting-traditional-latvian-delights

Story Transcript:

Lv: Rīgas Centrāltirgū vienmēr ir burzma.
En: The Riga Central Market is always bustling.

Lv: Smaržas, skaņas un krāsas tur savijas kopā.
En: The smells, sounds, and colors all intertwine there.

Lv: Māris un Liene devās tur sestdienā, lai atrastu vietējos produktus latviešu tradicionālajam ēdienam.
En: Māris and Liene went there on a Saturday to find local products for a traditional Latvian dish.

Lv: Viņi plānoja gatavot skābētus kāpostus un speķa pīrāgus.
En: They planned to make sauerkraut and bacon pies.

Lv: "Tā vairs nav tālu," teica Māris, skatoties uz augļu stendiem un ziediem.
En: "It's not far now," said Māris, looking at the fruit stands and flowers.

Lv: Lienes acis mirdzēja no sajūsmas.
En: Liene's eyes gleamed with excitement.

Lv: "Mums vispirms vajag kāpostus," viņa sacīja.
En: "We need cabbage first," she said.

Lv: Viņi gāja cauri gaļas paviljonam.
En: They walked through the meat pavilion.

Lv: No visa bērnu krēslu rēcoņiem un krāsainiem preču stendiem viņi kļuva nedaudz apmulsuši.
En: With all the noise from the kids in highchairs and the colorful stalls, they felt a bit overwhelmed.

Lv: Bet Māris atrada vietu, kur tirgotāja tantīte pārdevā lielus, baltus kāpostus.
En: But Māris found a place where an elderly lady was selling large, white cabbages.

Lv: "Tik smaržīgi!
En: "They smell so good!"

Lv: " Māris sacīja, piebikstot Lienei un rādot uz kāpostiem.
En: Māris said, nudging Liene and pointing to the cabbages.

Lv: "Divus, lūdzu," Liene sacīja tirgotājai.
En: "Two, please," Liene said to the vendor.

Lv: Tantīte tos iesvieda Lienei lielā, zaļā maisā.
En: The lady tossed them into a big, green bag for Liene.

Lv: Pēc tam viņi gribēja atrast labu speķi.
En: Next, they wanted to find some good bacon.

Lv: Nolūkota kāda gaļas tirgotava, viņi devās uz priekšu.
En: Having spotted a meat vendor, they moved ahead.

Lv: Gaļas paviljonā smaržoja pēc dūmiem un pikantām garšvielām.
En: The meat pavilion smelled of smoke and spicy seasonings.

Lv: "Mums vajag gabalu ar speķi," Māris sacīja.
En: "We need a piece of bacon," Māris said.

Lv: Pārdevējs cērta nelielu, sulīgu gabalu.
En: The vendor chopped a small, juicy piece.

Lv: Viņš smaida no ausīm līdz ausīm, redzot, kā pāris ir eiforisko izskatā.
En: He beamed from ear to ear, seeing the couple’s euphoric expressions.

Lv: "Es nododu to latviešu kulinārijai," pārdevējs saka, nododot to Mārim.
En: "It's my gift to Latvian cuisine," the vendor said, handing it to Māris.

Lv: Pēc speķa iegādes viņi gāja pie siera stenda.
En: After buying the bacon, they headed to the cheese stand.

Lv: Liene gribēja nobaudīt vietējās brūnās maizes sieru.
En: Liene wanted to taste some local brown bread cheese.

Lv: "Vai jums ir meža siera?
En: "Do you have any forest cheese?"

Lv: " Liene jautāja.
En: Liene asked.

Lv: Pārdevēja viņiem deva gabaliņu.
En: The vendor gave them a piece.

Lv: "Garšo," viņa sacīja.
En: "Taste," she said.

Lv: Māris un Liene smaidīja, jo siers bija ideāli sāļš un aromātisks.
En: Māris and Liene smiled as the cheese was perfectly salty and aromatic.

Lv: "Mēs ņemsim šo," viņa noteica.
En: "We'll take this," she declared.

Lv: Ar pilnu maisu viņi atpakaļgaitā gāja pa tirgu.
En: With a full bag, they walked back through the market.

Lv: Viņiem bija visas nepieciešamās sastāvdaļas vakariņām.
En: They had all the necessary ingredients for dinner.

Lv: Vēl vienu reizi pirms aiziešanas viņi apstājās, lai apskatītu ziedu stendus.
En: One more time before leaving, they stopped to look at the flower stands.

Lv: Tur kvēlojās dažādi krāsu ziedi, kas piešķīra tirgum īpašu burvību.
En: Various colorful flowers were glowing, adding special charm to the market.

Lv: "Nopirksim arī ziedus," Māris teica.
En: "Let's buy some flowers too," Māris said.

Lv: Viņi iegādājās pušķi sarkanām tulpiem.
En: They bought a bouquet of red tulips.

Lv: Kad viņi beidzot devās prom, Liene teica: "Tagad mēs varam gatavot!
En: As they finally left, Liene said, "Now we can cook!"

Lv: " Atgriezušies mājās, viņi sāka darbu.
En: Once back home, they got to work.

Lv: Kāposti tika sagriezti un skābēti, speķis sacepts ar ķimenēm.
En: The cabbage was chopped and fermented, and the bacon was fried with caraway seeds.

Lv: Vakariņas smaržoja un izskatījās brīnišķīgi.
En: Dinner smelled and looked wonderful.

Lv: "Šis bija lielisks piedzīvojums tirgū," Māris sacīja, kad viņi sēdēja kopā pie galda un sāka baudīt sava darba augļus.
En: "This was a great market adventure," Māris said as they sat together at the table and began to enjoy the fruits of their labor.

Lv: Vakariņas bija gardas un sirsnīgas.
En: The dinner was delicious and hearty.

Lv: Māris un Liene saprata, cik labi viņiem ir izdevies izvēlēties tieši pareizos produktus savam ēdienam.
En: Māris and Liene realized how well they had managed to choose exactly the right products for their dish.

Lv: Viņu tirgus diena bija izdevies pilnīga – pilna ar smiekliem, jauniem atklājumiem un siltajiem mirkļiem kopā.
En: Their market day had been a complete success—full of laughter, new discoveries, and warm moments together.


Vocabulary Words:
  • bustling: burzma
  • intertwine: savijas
  • elderly: tantīte
  • vendor: tirgotāja
  • pavilion: paviljons
  • euphoric: eiforisko
  • seasonings: garšvielām
  • aromatic: aromātisks
  • fermented: skābēti
  • crisp: kraukšķīgs
  • gleamed: mirdzēja
  • tossed: iesvieda
  • glowing: kvēlojās
  • bouquet: pušķis
  • adventure: piedzīvojums
  • hearty: sirsnīgas
  • discoveries: atklājumiem
  • overwhelmed: apmulsuši
  • gabals: piece
  • highchairs: krēsli
  • caraway seeds: ķimenēm
  • flower stands: ziedu stendi
  • meat vendor: gaļas tirgotava
  • gift: dāvana
  • brown bread cheese: brūnās maizes siers
  • smiled: smaidīja
  • declared: noteica
  • forest cheese: meža siers
  • savory: gardas
  • planned: plānoja
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca