Running Through Memory: Triumph on the Budapest Marathon
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Running Through Memory: Triumph on the Budapest Marathon
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Running Through Memory: Triumph on the Budapest Marathon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/running-through-memory-triumph-on-the-budapest-marathon/ Story Transcript: Hu: A reggel hűvös volt Budapesten....
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/running-through-memory-triumph-on-the-budapest-marathon
Story Transcript:
Hu: A reggel hűvös volt Budapesten.
En: The morning was cool in Budapest.
Hu: Az utcákon aranyszínű levelek hullottak.
En: Golden leaves were falling on the streets.
Hu: A Duna vize csillogott az őszi napsütésben.
En: The water of the Danube glistened in the autumn sunlight.
Hu: A várakozás vibrált a levegőben.
En: Anticipation vibrated in the air.
Hu: Eszter, Levente és Nóra a Budapest Maraton rajtvonalánál álltak.
En: Eszter, Levente, and Nóra stood at the starting line of the Budapest Marathon.
Hu: Eszter számára ez több volt, mint egy futóverseny.
En: For Eszter, this was more than just a race.
Hu: Édesanyja emlékének akart hódolni, aki szintén szenvedélyes futó volt.
En: She wanted to honor the memory of her mother, who was also a passionate runner.
Hu: Érezte a torkában a gombócot, de elszántsága erősebb volt a félelménél.
En: She felt a lump in her throat, but her determination was stronger than her fear.
Hu: Levente, Eszter legjobb barátja, aggódott.
En: Levente, Eszter's best friend, was worried.
Hu: Nem beszélt róla, de rettegett, hogy nem fejezi be a maratont.
En: He didn't talk about it, but he dreaded not finishing the marathon.
Hu: Nóra viszont magabiztos volt.
En: Nóra, on the other hand, was confident.
Hu: Tudta, hogy ma megdöntheti a saját rekordját.
En: She knew she could break her personal record today.
Hu: A három barát elindult a rajtnál.
En: The three friends set off at the start.
Hu: Az emberek az utcák szélén lelkesítettek.
En: People cheered from the sides of the streets.
Hu: Az épületek között futva érezték Budapest varázsát.
En: Running between the buildings, they felt the magic of Budapest.
Hu: Az elején jól ment minden.
En: Everything went well in the beginning.
Hu: A Lánchídhoz közeledve azonban Eszter fájdalmat érzett a lábában.
En: However, as they approached the Chain Bridge, Eszter felt pain in her leg.
Hu: Megijedt. Mit tegyen? Megállni vagy továbbmenni?
En: She was frightened. What should she do? Stop or keep going?
Hu: A fájdalom egyre erősebb lett.
En: The pain grew stronger.
Hu: Ekkor látta meg Eszter a szélén szurkoló nőt.
En: That's when Eszter noticed a woman cheering at the side.
Hu: Az asszony édesanyjára emlékeztette.
En: The woman reminded her of her mother.
Hu: Mintha ő bátorította volna: „Ne add fel!”
En: It was as if she was encouraging her: "Don't give up!"
Hu: Eszter mély levegőt vett.
En: Eszter took a deep breath.
Hu: Tudta, hogy nem lehet véletlen.
En: She knew it couldn't be a coincidence.
Hu: Valami erő újra áthatotta.
En: Some force filled her again.
Hu: Nóra előtte futott, Levente pedig vele tartott.
En: Nóra was running ahead, and Levente stayed alongside her.
Hu: Együtt haladtak tovább.
En: They continued together.
Hu: A végső kilométerek nehezek voltak.
En: The final kilometers were tough.
Hu: Eszter minden egyes lépésnél érezte a fájdalmat.
En: Eszter felt the pain with every step.
Hu: De már nem számított.
En: But it no longer mattered.
Hu: Valami új energiával töltötte el.
En: She was filled with a new energy.
Hu: Amikor végül áthaladtak a célvonalon, könnyei patakokban hullottak.
En: When they finally crossed the finish line, her tears fell in streams.
Hu: Nem a fájdalom miatt. Hanem a megkönnyebbülés és boldogság miatt.
En: Not from the pain, but from relief and happiness.
Hu: Levente és Nóra mellette voltak.
En: Levente and Nóra were beside her.
Hu: Gratuláltak neki.
En: They congratulated her.
Hu: Eszter tudta, hogy édesanyja büszke lenne rá.
En: Eszter knew her mother would be proud of her.
Hu: A fájdalom megszűnt, és az emlékek újra éltek benne.
En: The pain disappeared, and the memories came alive in her again.
Hu: Rájött, milyen erős lehet, hogy képes tisztelgésként végigjárni ezt az utat.
En: She realized how strong she could be, to complete this journey as a tribute.
Hu: A maratoni élmény több volt egy napnál.
En: The marathon experience was more than just one day.
Hu: Jelentőséggel töltötte meg Eszter jövőjét.
En: It filled Eszter’s future with significance.
Hu: Újra és újra életre keltette annak az örökségét, amit az édesanyjától kapott.
En: It continually revived the legacy she received from her mother.
Vocabulary Words:
- cool: hűvös
- golden: aranyszínű
- anticipation: várakozás
- vibrated: vibrált
- starting line: rajtvonal
- honor: hódolni
- passionate: szenvedélyes
- lump: gombóc
- determination: elszántság
- dreaded: rettegett
- confident: magabiztos
- break: megdönteni
- personal record: saját rekord
- cheered: lelkesítettek
- frightened: meijedt
- encouraging: bátorította
- coincidence: véletlen
- force: erő
- pain: fájdalom
- breath: levegő
- kilometers: kilométerek
- tough: nehezek
- relief: megkönnyebbülés
- disappeared: megszűnt
- memories: emlékek
- tribute: tisztelgésként
- journey: út
- legacy: örökség
- revived: életre keltette
- significance: jelentőséggel
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company