Transcrito

Safari Snafu: The Tourists Who Turned to Ostriches

13 de mar. de 2024 · 14m 26s
Safari Snafu: The Tourists Who Turned to Ostriches
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

12m 40s

Descripción

Fluent Fiction - Afrikaans: Safari Snafu: The Tourists Who Turned to Ostriches Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/safari-snafu-the-tourists-who-turned-to-ostriches/ Story Transcript: Af: Daar in die hartjie van...

mostra más
Fluent Fiction - Afrikaans: Safari Snafu: The Tourists Who Turned to Ostriches
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/safari-snafu-the-tourists-who-turned-to-ostriches

Story Transcript:

Af: Daar in die hartjie van die Karoo Nasionale Park, waar die lug helder is en die sterre snags 'n see van glinsterende diamante maak, het daar 'n snaakse misverstand plaasgevind wat die mense van die park nog lank sou onthou.
En: In the heart of the Karoo National Park, where the air is clear and the stars at night create a sea of sparkling diamonds, a humorous misunderstanding took place that the park's people would remember for a long time.

Af: Liam, 'n jong gids met 'n passie vir die natuur, het sy eerste solo safari tour gelei.
En: Liam, a young guide with a passion for nature, led his first solo safari tour.

Af: Met sy verkyker vas aan sy oë, was hy vasbeslote om die beste ervaring vir sy verwagte groep toeriste te gee.
En: With his binoculars fixed to his eyes, he was determined to provide the best experience for his expected group of tourists.

Af: Isabella en Johan, 'n egpaar van 'n nabygeleë dorp, het saamgekom om die wonders van die Karoo te ervaar.
En: Isabella and Johan, a couple from a nearby village, had come to experience the wonders of the Karoo.

Af: Die safari het vroeg in die oggend begin, en die son het bloedrooi oor die yl bosveld opgekom.
En: The safari began early in the morning, and the sun rose blood-red over the sparse bushveld.

Af: Die drie avonturiers het in Liam se stofgekleurde jeep gespring en die droë landskap ingevaar.
En: The three adventurers hopped into Liam's dust-colored jeep and ventured into the dry landscape.

Af: Liam het storiesvertel oor die harde plantegroei en aangepaste diere wat hier oorleef, terwyl Isabella foto's geneem het en Johan met 'n glimlag op sy gesig die uitsig ingedrink het.
En: Liam told stories about the harsh plant life and adapted animals that survive here, while Isabella took photos and Johan smiled, soaking in the view.

Af: Skiewelik, terwyl hulle om 'n krans gery het, het 'n groot gestalte in die verte vir Liam se oog gevang.
En: As they drove around a bend, a tall figure in the distance caught Liam's eye.

Af: "Dit moet die groep wees!
En: "It must be the group!"

Af: " het Liam uitgeroep.
En: exclaimed Liam.

Af: Hy het die jeep nader gestuur, sy hande effens bewerig van opwinding.
En: He drove the jeep closer, his hands slightly trembling with excitement.

Af: Isabella en Johan het hulle verkykers opgeslaan en probeer om die gestaltes wat Liam gesien het, te vind.
En: Isabella and Johan raised their binoculars, trying to spot the figures Liam had seen.

Af: Maar namate hulle naderkom, het iets vreemds aan die lig gekom.
En: But as they approached, something strange came to light.

Af: Die "toeriste" het in 'n lang lyn geloop, hulle koppe het geswaai en hulle lywe was bedek met veeragtige, grys en wit vere.
En: The "tourists" were walking in a line, their heads swaying, and their bodies covered with feathery, gray and white feathers.

Af: Liam se oë het wyd geword toe hy besef dat hy nie 'n groep toeriste in sy verkyker bespied het nie, maar eerder 'n trots volstruise!
En: Liam's eyes widened as he realized that he hadn't spotted a group of tourists in his binoculars, but rather a proud group of ostriches!

Af: Isabella het eerste begin lag, haar kamera se gekliek verstil soos sy haar vermaak aan Liam se rooi gesig.
En: Isabella began to laugh first, her camera's clicking muted as she amused herself at Liam's red face.

Af: Johan het nie lank geneem om by haar aan te sluit nie, en selfs Liam kon nie help om te lag oor sy eie verkeerde identifisering nie.
En: Johan didn't take long to join her, and even Liam couldn't help but laugh at his own misidentification.

Af: Die safari het 'n onverwagte wending geneem, maar dit het die gees van die avontuur nie gedemp nie.
En: The safari took an unexpected turn, but it didn't dampen the spirit of the adventure.

Af: Hulle het nader aan die volstruise beweeg, op 'n veilige afstand gebly, en Liam het hulle vertel van die unieke aspekte van die groot voëls se gedrag.
En: They moved closer to the ostriches, staying at a safe distance, and Liam told them about the unique aspects of the behavior of these large birds.

Af: Die dag het aangegaan, en alhoewel hulle nie die groot vyf gesien het nie, het hulle wel ervarings gedeel wat hulle altyd sou onthou.
En: The day went on, and although they didn't see the big five, they shared experiences they would always remember.

Af: Die misverstand het 'n band tussen hulle gesmee, 'n herinnering aan die onvoorspelbaarheid van die natuur.
En: The misunderstanding forged a bond between them, a memory of the unpredictability of nature.

Af: Toe die son sy laaste strale oor die Karoo aftrek, het Liam, Isabella en Johan teruggekeer, vol stories om te vertel.
En: As the sun cast its last rays over the Karoo, Liam, Isabella, and Johan returned with stories to tell.

Af: Elkeen het 'n klein glimlag op hulle gesig gehad - 'n glimlag wat gesê het, ongeag die klein struikelblokke, daar is altyd 'n kans vir 'n lag, 'n nuwe storie en 'n wonderlike herinnering.
En: Each had a small smile on their face - a smile that said, despite the small hiccups, there is always a chance for laughter, a new story, and a wonderful memory.

Af: En so, met die laaste lig wat agter die horison verdwyn, het die Karoo Nasionale Park 'n bietjie meer magie by hul legendes gevoeg, danksy 'n groepie volstruise wat verkeerdelik vir 'n klompie toeriste aangesien was.
En: And so, as the last light disappeared behind the horizon, the Karoo National Park added a bit more magic to their legends, thanks to a group of ostriches mistaken for a bunch of tourists.


Vocabulary Words:
  • humorous: snaakse
  • misunderstanding: misverstand
  • passion: passie
  • sparingly: yl
  • sparse: skaars
  • ventured: ingevaar
  • adapted: aangepaste
  • feathers: vere
  • misidentification: verkeerde identifisering
  • unpredictability: onvoorspelbaarheid
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca