Sakura's Sushi Mishap: A Tale of Forgiveness and Connection
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Sakura's Sushi Mishap: A Tale of Forgiveness and Connection
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Japanese: Sakura's Sushi Mishap: A Tale of Forgiveness and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sakuras-sushi-mishap-a-tale-of-forgiveness-and-connection/ Story Transcript: Ja: 東京、そのビッグシティのど真ん中で、一つの小さな事件が起こりました。台所の中、蒸し暑い夏の日、サクラが素手で寿司ネタを握っていました。彼女の隣にはヒロシがパッと目立つ真新しい着物を着て、ニコッと笑いながら彼女を見ていました。 En: In the...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sakuras-sushi-mishap-a-tale-of-forgiveness-and-connection
Story Transcript:
Ja: 東京、そのビッグシティのど真ん中で、一つの小さな事件が起こりました。台所の中、蒸し暑い夏の日、サクラが素手で寿司ネタを握っていました。彼女の隣にはヒロシがパッと目立つ真新しい着物を着て、ニコッと笑いながら彼女を見ていました。
En: In the heart of Tokyo, the bustling metropolis, a small incident occurred. In the kitchen, on a hot summer day, Sakura was shaping sushi rice rolls with her bare hands. Next to her, Hiroshi stood out, wearing a bright new kimono and smiling at her.
Ja: "ヒロシ、この着物、いい味出してるね。新しいの?" サクラが言いながら寿司を握りました。
En: "Hiroshi, this kimono looks great on you. Is it new?" Sakura asked as she continued making sushi.
Ja: "うん、新しいんだ。特別な日のために買ったんだよ。"ヒロシはキラリと光る瞳でサクラを見つめました。
En: "Yeah, it's new. I bought it for a special occasion," Hiroshi replied, gazing at Sakura with sparkling eyes.
Ja: しかし、瞬く間に笑顔が雲を被る一幕が。サクラが両手に持っていた二つのネタトッピング寿司が、まるで時間がゆっくり進んでいるかのように、ヒロシの新品の着物へと落ちてしまったのです。
En: However, in an instant, their smiles faded. As if time had slowed down, the two sushi rice rolls Sakura held in her hands inadvertently fell onto Hiroshi's brand new kimono.
Ja: 彼女の顔から笑顔が消え、目の前の新しい着物に染み付いた寿司の汁に恐怖した。 "あ、あの、ヒロシ...ごめん!"とサクラが謝っても、ヒロシはただ呆然とサクラを見つめておりました。
En: Her smile vanished, and Sakura felt a sense of horror as she looked at the sushi stains on the kimono before her. "Um, Hiroshi... I'm so sorry!" Sakura apologized, but Hiroshi continued to stare at her in bewilderment.
Ja: そして、その瞬間、東京の騒音さえ小さく感じるほどの沈黙が二人を包み込みました。しかし、ヒロシはその対立を解決するために、大きな笑顔を見せると、"大丈夫、サクラ。気にするな、物事は起こるものさ。"と言いました。
En: Then, a silence enveloped the two, muffling the noise of Tokyo. But Hiroshi, in an effort to resolve the conflict, put on a big smile and said, "Don't worry, Sakura. These things happen, let it go."
Ja: そして二人は再び台所に立ち、笑いながら寿司を握り、楽しい一日を過ごしました。ヒロシの対処法と、その後の二人の絆の深まり方は、着物への寿司の汁ではなく、人間関係の中に新たな色をつけました。
En: With that, they both returned to the kitchen, continuing to make sushi and spending a joyful day together. Hiroshi's approach and the deepening of their bond afterwards added a new dimension to their relationship, one not stained by sushi juice on a kimono, but by their human connection.
Vocabulary Words:
- Tokyo: 東京
- bustling: にぎやかな
- metropolis: 大都市
- small: 小さな
- incident: 事件
- kitchen: 台所
- hot: 蒸し暑い
- summer: 夏
- day: 日
- Sakura: サクラ
- shaping: 形作る
- sushi: 寿司
- rice rolls: 巻き寿司
- bare hands: 裸の手
- Hiroshi: ヒロシ
- stood out: 目立つ
- wearing: 着ている
- bright: 明るい
- new: 新しい
- kimono: 着物
- smiling: 笑い
- asked: 聞いた
- continued: 続けた
- making: 作る
- Yeah: うん
- bought: 買った
- special occasion: 特別な日
- replied: 返答した
- gazing: 見つめている
- sparkling: キラキラと輝く
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company