Salty Sips Spark Bakery Giggles!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Salty Sips Spark Bakery Giggles!
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Salty Sips Spark Bakery Giggles! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/salty-sips-spark-bakery-giggles/ Story Transcript: Hr: U malom gradiću, okruženom zelenim brežuljcima, stajala je...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/salty-sips-spark-bakery-giggles
Story Transcript:
Hr: U malom gradiću, okruženom zelenim brežuljcima, stajala je pekarnica koja je mirisala na svježi kruh i peciva.
En: In a small town, surrounded by green hills, there stood a bakery that smelled of fresh bread and pastries.
Hr: Svako jutro, ljudi bi dolazili po svoje omiljene delicije, uživajući u toplom ambijentu i prijateljskim razgovorima s vlasnikom pekarnice, Ivanom.
En: Every morning, people would come for their favorite treats, enjoying the warm atmosphere and friendly conversations with the bakery's owner, Ivan.
Hr: Upravo su takvi razgovori i mirisi privukli Anu i Petra koji su redovito započinjali svoj dan u pekarnici svog prijatelja.
En: It was these conversations and scents that attracted Ana and Petar, who regularly started their day at their friend's bakery.
Hr: Jednog sunčanog jutra, Ivan je bio posebno zaposlen pripremajući narudžbe za vikend.
En: One sunny morning, Ivan was particularly busy preparing orders for the weekend.
Hr: Ana i Petar su sjedili za drvenim stolom kraj prozora, gledajući kako Ivan vješto mijesi tijesto.
En: Ana and Petar sat at a wooden table by the window, watching Ivan skillfully knead the dough.
Hr: Razgovarali su o svakodnevnim događajima, povremeno baceći šale na Ivanov račun, koji bi im uz smijeh odgovarao bez da podigne pogled s tijesta.
En: They chatted about everyday events, occasionally joking about Ivan, who would laugh and respond without lifting his gaze from the dough.
Hr: Nakon nekog vremena, Ivan je zaključio da zaslužuje pauzu i odlučio se pridružiti svojim prijateljima.
En: After some time, Ivan decided he deserved a break and joined his friends.
Hr: Napravio si je šalicu jutarnje kave, posebno se radujući tom malom ritualu.
En: He made himself a cup of morning coffee, looking forward to this small ritual.
Hr: No, umoran od ranog ustajanja i fokusiran na razgovor, nije primijetio da je umjesto šećera u svoju kavu stavio sol.
En: However, tired from getting up early and focused on the conversation, he didn't notice that instead of sugar, he had put salt in his coffee.
Hr: Visoka kuharska kapa pomaknula mu je pogled dok je dodavao "šećer" u kavu, nesvjestan svoje greške.
En: His tall chef's hat obstructed his view as he added the "sugar" to the coffee, unaware of his mistake.
Hr: Sjeo je za stol s Anom i Petrom i s veseljem pružio šalicu prema ustima.
En: He sat down with Ana and Petar and eagerly brought the cup to his lips.
Hr: Ana je upravo započinjala ispričati neki smiješan događaj, kada je Ivan uzeo veliki gutljaj kave.
En: Ana was just about to start telling a funny story when Ivan took a big sip of the coffee.
Hr: Njegovo lice odmah se iskrivilo u komičnom izrazu zbunjenosti i iznenađenja, oči su mu se raširile a gusti brkovi mu se sklupčali od nehajne grimase.
En: His face immediately twisted in a comical expression of confusion and surprise, his eyes widened, and his thick mustache curled from the inadvertent grimace.
Hr: Ana i Petar, primijetivši Ivanovu zabunu, nisu mogli zadržati smijeh.
En: Noticing Ivan's mistake, Ana and Petar couldn't hold back their laughter.
Hr: Počeli su se smijati tako glasno da su se glave okrenule i drugi posjetitelji pekarnice počeli zanimati za izvor te radosti.
En: They started laughing so loudly that the heads of other bakery visitors turned to find the source of such joy.
Hr: Ivan je brzo shvatio svoju grešku i pridružio se smijehu, mada mu je okus u ustima bio sve samo ne ugodan.
En: Ivan quickly realized his error and joined in the laughter, even though the taste in his mouth was anything but pleasant.
Hr: Brzo je ispljunuo kavu i nasmijao se sam sebi.
En: He quickly spit out the coffee and laughed at himself.
Hr: "Pa to vam je nova specijalnost, sol u kavi umjesto šećera!
En: "Well, this is a new specialty, salt in coffee instead of sugar!
Hr: Možda pokrenem novi trend!
En: Maybe I'll start a new trend!"
Hr: " rekao je Ivan kroz smijeh.
En: Ivan said through laughter.
Hr: Ana je prokomentirala, "Mislim da ćeš s tom idejom brzo propasti, bolje se drži kruha i peciva!
En: Ana joked, "I think that idea will fail quickly, you're better off sticking to bread and pastries!"
Hr: "Situacija je brzo postala lokalna anegdota, priča koja je nasmijavala sve posjetitelje pekarnice.
En: The situation quickly became a local anecdote, a story that amused all bakery visitors.
Hr: Ivan se pobrinuo da oznake na posudama za šećer i sol budu veće i jasnije, dok su Ana i Petar uživali u tome što su bili dio nezaboravnog jutra.
En: Ivan made sure that the labels on the containers for sugar and salt were larger and clearer, while Ana and Petar enjoyed being part of an unforgettable morning.
Hr: Prijateljstvo među trojicom se samo produbilo, a Ivanova pekarnica postala je mjesto gdje su se stvarale priče, smijali prijatelji, i naravno, gdje se uvijek pazilo što se stavlja u kavu.
En: The friendship among the three only deepened, and Ivan's bakery became a place where stories were created, friends laughed, and, of course, where people always made sure of what was being put in their coffee.
Vocabulary Words:
- In: U
- small: malom
- town: gradiću
- surrounded: okruženom
- green: zelenim
- hills: brežuljcima
- stood: stajala
- bakery: pekarnica
- smelled: mirisala
- fresh: svježi
- bread: kruh
- pastries: peciva
- attracted: privukli
- regularly: redovito
- started: započinjali
- their: svoj
- friend's: prijatelja
- busy: zaposlen
- preparing: pripremajući
- orders: narudžbe
- wooden: drvenim
- table: stolom
- window: prozora
- watching: gledajući
- skillfully: vješto
- knead: mijesi
- dough: tijesto
- chatted: razgovarali
- occasionally: povremeno
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios