Saved by Tradition: An Artist's Journey Through Indigenous Québec
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Saved by Tradition: An Artist's Journey Through Indigenous Québec
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - French: Saved by Tradition: An Artist's Journey Through Indigenous Québec Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/saved-by-tradition-an-artists-journey-through-indigenous-quebec/ Story Transcript: Fr: Sous le ciel bleu...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/saved-by-tradition-an-artists-journey-through-indigenous-quebec
Story Transcript:
Fr: Sous le ciel bleu d’un été québécois, Angélique, une jeune artiste, se promenait dans la communauté autochtone.
En: Under the blue sky of a Québec summer, Angélique, a young artist, walked through the Indigenous community.
Fr: Les arbres imposants et le doux chant des oiseaux créaient une ambiance parfaite pour l'inspiration.
En: The imposing trees and the gentle songs of birds created a perfect atmosphere for inspiration.
Fr: Angélique était venue ici pour capturer la beauté de cette culture dans son œuvre.
En: Angélique had come here to capture the beauty of this culture in her artwork.
Fr: Elle avait passé des jours à dessiner les paysages et les habitants.
En: She had spent days sketching the landscapes and the inhabitants.
Fr: Un matin, elle s'aventura plus profondément dans la forêt pour trouver un nouvel angle.
En: One morning, she ventured deeper into the forest to find a new perspective.
Fr: Soudain, elle sentit une piqûre sur son bras.
En: Suddenly, she felt a sting on her arm.
Fr: Regardant avec horreur, elle réalisa qu'elle avait été piquée par une abeille.
En: Looking with horror, she realized she had been stung by a bee.
Fr: Le cœur battant, elle savait qu'elle devait agir vite.
En: With her heart racing, she knew she had to act quickly.
Fr: Son allergie aux piqûres d'abeille était grave.
En: Her allergy to bee stings was severe.
Fr: Angélique n'avait pas son EpiPen avec elle; elle l'avait laissé dans sa tente.
En: Angélique did not have her EpiPen with her; she had left it in her tent.
Fr: Paniquée, elle retourna en courant vers le village, respirant difficilement.
En: Panicked, she hurried back to the village, breathing with difficulty.
Fr: En arrivant, elle vit quelques habitants, mais ses symptômes s'aggravaient.
En: Upon arrival, she saw a few villagers, but her symptoms were worsening.
Fr: Elle commença à avoir du mal à respirer, et sa vision se brouillait.
En: She began to have trouble breathing, and her vision was blurring.
Fr: Les gens du village la repérèrent et accoururent pour l'aider.
En: The villagers spotted her and rushed to help.
Fr: L’un d’eux, un guérisseur nommé Metaki, arriva en courant avec des herbes médicinales.
En: One of them, a healer named Metaki, came running with medicinal herbs.
Fr: Metaki, avec des gestes assurés, mélangea rapidement des plantes dans un bol et les appliqua sur la piqûre d'abeille.
En: Metaki, with confident gestures, quickly mixed the plants in a bowl and applied them to the bee sting.
Fr: Puis, il fit boire à Angélique un breuvage préparé avec soin.
En: Then, he had Angélique drink a carefully prepared brew.
Fr: Tout le village observait, anxieux.
En: The whole village watched anxiously.
Fr: Angélique se sentit d'abord engourdie, puis une chaleur douce envahit son corps.
En: Angélique first felt numb, then a gentle warmth spread through her body.
Fr: Peu à peu, sa respiration s'améliora et sa vision redevint claire.
En: Gradually, her breathing improved, and her vision cleared.
Fr: Elle était sauvée!
En: She was saved!
Fr: Les remèdes traditionnels de Metaki avaient fonctionné.
En: Metaki’s traditional remedies had worked.
Fr: En reprenant ses esprits, Angélique sut qu'elle avait vécu un moment unique.
En: As she regained her senses, Angélique knew she had experienced a unique moment.
Fr: Elle se sentit profondément touchée par l'attention et le savoir-faire de la communauté.
En: She felt deeply touched by the care and skill of the community.
Fr: Elle se mit à pleurer, non de peur, mais de gratitude.
En: She began to cry, not out of fear, but out of gratitude.
Fr: Les jours suivants, Angélique dessina avec une passion renouvelée.
En: In the following days, Angélique drew with renewed passion.
Fr: Ses œuvres révélaient l'âme du village, la force des liens communautaires et la sagesse ancienne.
En: Her works revealed the soul of the village, the strength of communal bonds, and ancient wisdom.
Fr: Elle avait découvert non seulement des paysages magnifiques mais aussi un trésor de culture et d'humanité.
En: She had discovered not only beautiful landscapes but also a treasure of culture and humanity.
Fr: Angélique retourna à la ville avec une nouvelle vision du monde.
En: Angélique returned to the city with a new vision of the world.
Fr: Elle savait que sa vie avait changé.
En: She knew her life had changed.
Fr: Son art serait désormais un hommage à cette communauté qui l'avait non seulement inspirée mais aussi sauvée.
En: Her art would now be a tribute to this community that had not only inspired her but also saved her.
Fr: Dans chaque coup de crayon, elle espérait transmettre le courage et la bienveillance des gens de ce village.
En: In each stroke of her pencil, she hoped to convey the courage and kindness of the villagers.
Fr: Et à chaque exposition, elle racontait leur histoire, celle d'une rencontre qui avait transformé une jeune artiste en une messagère de la sagesse autochtone.
En: And at every exhibition, she told their story, one of a meeting that had transformed a young artist into a messenger of Indigenous wisdom.
Vocabulary Words:
- the sky: le ciel
- summer: été
- the trees: les arbres
- the song: le chant
- the atmosphere: l'ambiance
- the inspiration: l'inspiration
- the landscape: le paysage
- the village: le village
- the inhabitants: les habitants
- trap: piège
- the arm: le bras
- the sting: la piqûre
- the art: l'art
- the healer: le guérisseur
- the herbs: les herbes
- the medicine: le remède
- the bowl: le bol
- the villager: l'habitant
- the allergy: l'allergie
- severe: grave
- the vision: la vision
- the fear: la peur
- the gratitude: la gratitude
- the drawing: le dessin
- the soul: l'âme
- the strength: la force
- the wisdom: la sagesse
- the culture: la culture
- the humanity: l'humanité
- the stroke: le coup
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company