Seagull Shakedown: A Sweet Encounter in Piazza Navona
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Seagull Shakedown: A Sweet Encounter in Piazza Navona
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: Seagull Shakedown: A Sweet Encounter in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/seagull-shakedown-a-sweet-encounter-in-piazza-navona/ Story Transcript: It: Il sole era appena nascosto...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/seagull-shakedown-a-sweet-encounter-in-piazza-navona
Story Transcript:
It: Il sole era appena nascosto dietro le maestose silhouette dei palazzi romani.
En: The sun had just hidden behind the majestic silhouette of the Roman buildings.
It: Giovani e Sophia si trovarono nella vivace Piazza Navona, uno dei più affascinanti teatri a cielo aperto della città eterna.
En: Giovanni and Sophia found themselves in the lively Piazza Navona, one of the most captivating open-air theaters of the eternal city.
It: Giovanni, con i suoi occhi castani lucidi, la guardò accanto a lui.
En: Giovanni, with his shiny brown eyes, looked at her beside him.
It: Sophia, i capelli biondi ondulati, sorrise incerta.
En: Sophia, with her wavy blonde hair, smiled uncertainly.
It: "Temo i gabbiani", ammise lei, fissando le numerose creature bianche e grigie volteggiare in cielo, "tendono a rubare il gelato".
En: "I fear seagulls," she admitted, staring at the numerous white and gray creatures swirling in the sky, "they tend to steal ice cream."
It: Giovanni rispose con un sorriso.
En: Giovanni replied with a smile.
It: "Non preoccuparti", disse, offrendole un cono gelato, "sarò il tuo scudo contro i gabbiani".
En: "Don't worry," he said, offering her an ice cream cone, "I'll be your shield against the seagulls."
It: Sophia rise e accettò il gelato.
En: Sophia laughed and accepted the ice cream.
It: Seduti vicino alla fontana dei quattro fiumi, sotto l'ombra prestigiosa di una statua, iniziarono a gustare il loro dolce.
En: Sitting near the fountain of the four rivers, under the prestigious shade of a statue, they began to enjoy their sweet treat.
It: But, all'improvviso, uno stormo di gabbiani si gettò su di loro.
En: But suddenly, a flock of seagulls swooped down on them.
It: Il grido squillante delle creature riempiva l'aria mentre picchettavano verso i coni gelato.
En: The piercing cries of the creatures filled the air as they pecked at the ice cream cones.
It: Giovanni si alzò prontamente e fece da riparo a Sophia, ma la sua attenzione era divisa tra proteggere il suo gelato e difendere Sophia.
En: Giovanni promptly stood up and shielded Sophia, but his attention was divided between protecting his ice cream and defending Sophia.
It: In quel preciso momento, un audace gabbiano strisciò alle sue spalle, beccando rapidamente il gelato di Sophia.
En: At that precise moment, a daring seagull swooped from behind, quickly pecking at Sophia's ice cream.
It: Sophia urlò di sorpresa mentre la creatura fuggiva con il suo tesoro, lasciandola scioccata.
En: Sophia screamed in surprise as the creature fled with its treasure, leaving her shocked.
It: Giovanni si girò troppo tardi.
En: Giovanni turned around too late.
It: Vide Sophia, con gli occhi sgranati e vuota il cono di gelato in mano.
En: He saw Sophia, with wide eyes and an empty ice cream cone in her hand.
It: I suoi occhi mostravano un misto di sorpresa e disappunto mentre guardava il gabbiano volare via.
En: Her eyes showed a mixture of surprise and disappointment as she watched the seagull fly away.
It: "Io.
En: "I...
It: Lo siento, Sophia", balbettò Giovanni.
En: I'm sorry, Sophia," Giovanni stammered.
It: La delusione era chiara nel suo tono.
En: The disappointment was clear in his tone.
It: Una pausa seguì il suo scuso.
En: A pause followed his apology.
It: Ma poi, sorprendentemente, Sophia iniziò a ridere.
En: But then, surprisingly, Sophia started laughing.
It: Non una risata di derisione, ma una risata prorompente, quasi contagiosa.
En: Not a mocking laughter, but a burst of laughter, almost contagious.
It: "Hai provato, Giovanni", disse tra una risata e l'altra, "questo è quello che conta".
En: "You tried, Giovanni," she said between laughs, "that's what matters."
It: Sorpreso, Giovanni guardò Sophia.
En: Surprised, Giovanni looked at Sophia.
It: Il suo volto si aprì in un sorriso ampio e le risate di Sophia divennero ancora più intensa.
En: Her face opened up into a wide smile and Sophia's laughter became even more intense.
It: "Sei strana", disse Giovanni, un sorriso sul suo volto.
En: "You're strange," Giovanni said, a smile on his face.
It: Anche così, presero per mano e decisero di esplorare il resto della piazza.
En: Still, they took each other's hand and decided to explore the rest of the square.
It: Con i gabbiani che volteggiavano in alto e le risate di Sophia che riempivano l'aria, quel giorno rimase impresso nella loro memoria.
En: With seagulls soaring above and Sophia's laughter filling the air, that day remained engraved in their memories.
It: Le loro avventure continuavano, ma nel cuore della storia, era quel momento, tra i gabbiani, i gelati rubati e le risate condivise, che li avvicinò di più.
En: Their adventures continued, but in the heart of the story, it was that moment, amidst the seagulls, stolen ice creams, and shared laughter, that brought them closer.
It: La storia del loro incontro a Piazza Navona era solo l'inizio di molte avventure che avrebbero condiviso insieme.
En: The story of their encounter in Piazza Navona was just the beginning of many adventures they would share together.
Vocabulary Words:
- The: Il
- Sun: Sole
- Had: Aveva
- Just: Appena
- Hidden: Nascosto
- Behind: Dietro
- Majestic: Maestose
- Silhouette: Silhouette
- Roman: Romani
- Buildings: Palazzi
- Giovanni: Giovanni
- And: E
- Sophia: Sophia
- Found: Trovarono
- Themselves: Si trovarono
- In: Nella
- Lively: Vivace
- Piazza: Piazza
- Navona: Navona
- One: Uno
- Of: Dei
- The: I
- Most: Più
- Captivating: Affascinanti
- Open-air: A cielo aperto
- Theaters: Teatri
- Eternal: Eterna
- City: Città
- Shiny: Lucidi
- Brown: Castani
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company