Transcrito

Secrets & Scandals: The Summer Heist at Ljubljana Airport

23 de jul. de 2024 · 16m 59s
Secrets & Scandals: The Summer Heist at Ljubljana Airport
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

12m 59s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Secrets & Scandals: The Summer Heist at Ljubljana Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/secrets-scandals-the-summer-heist-at-ljubljana-airport/ Story Transcript: Sl: Ljubljana Jože Pučnik International...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Secrets & Scandals: The Summer Heist at Ljubljana Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-scandals-the-summer-heist-at-ljubljana-airport

Story Transcript:

Sl: Ljubljana Jože Pučnik International Airport je bil čez poletje kot čebelnjak.
En: Ljubljana Jože Pučnik International Airport was like a beehive during the summer.

Sl: Svetlo sonce je sijalo skozi visoka okna terminala, ko so potniki hiteli proti izhodom in skrbno opazovali svoje urnike.
En: Bright sunlight streamed through the tall windows of the terminal as passengers hurried to their gates and carefully checked their schedules.

Sl: Med njimi je bil Jure, varnostnik sredi kaosa, ki je vedno pazil na vse nenavadno.
En: Among them was Jure, a security guard in the midst of the chaos, always keeping an eye out for anything unusual.

Sl: Jure je bil osredotočen na svoje delo.
En: Jure was focused on his work.

Sl: Nihče ni vedel za njegovo temno preteklost – včasih je bil vpleten v krajo umetnin.
En: No one knew about his dark past—he used to be involved in art theft.

Sl: A to je bila zgodba izpred mnogih let.
En: But that was a story from many years ago.

Sl: Jure je sedaj želel le dokazati svojo predanost in poštenost.
En: Now, Jure wanted only to prove his dedication and honesty.

Sl: Nekega vročega poletnega dne je Alenka, operativna vodja letališča, hitela med vrvežem zaposlenih.
En: One hot summer day, Alenka, the airport's operations manager, rushed through the bustle of employees.

Sl: Bila je izjemno sposobna, a zadnje čase zelo živčna zaradi grožnje z odpuščanjem zaradi proračunskih rezov.
En: She was extremely capable but lately very nervous due to the threat of layoffs because of budget cuts.

Sl: Prav ta dan je na letališču prispela pomembna pošiljka - dragocena slika, ki jo je bilo treba varno posredovati kupcu.
En: It was on this very day that an important shipment arrived at the airport—a valuable painting that needed to be safely handed over to the buyer.

Sl: “Tomaž bo prišel po sliko,” je rekla Alenka Juretu.
En: “Tomaž will come to pick up the painting,” Alenka told Jure.

Sl: Tomaž je bil trgovec z umetninami, in Jure je takoj začutil nekaj nenavadnega.
En: Tomaž was an art dealer, and Jure immediately sensed something unusual.

Sl: Nekaj mu ni šlo v račun.
En: Something didn’t add up.

Sl: Tomaža je poznal iz starih časov, a tega podatka ni delil z nikomer.
En: He knew Tomaž from the old days, but he kept that information to himself.

Sl: Ko je pošiljka prispela, so ugotovili, da dragocena slika manjka.
En: When the shipment arrived, it was discovered that the valuable painting was missing.

Sl: Alenka je bila obupana.
En: Alenka was desperate.

Sl: Letališče si ni moglo privoščiti škandala.
En: The airport couldn’t afford a scandal.

Sl: Obrnila se je na Jureta, ki je takrat že sumil na Tomaža.
En: She turned to Jure, who by then already suspected Tomaž.

Sl: Odločil se je, da bo svoj sum preveril.
En: He decided to investigate his suspicion.

Sl: To je bila tvegana odločitev, saj bi lahko razkril svojo preteklost in izgubil službo.
En: It was a risky decision since it could reveal his past and cost him his job.

Sl: Alenka je videla Juretovo odločenost in navkljub pravilom, mu je zaupala.
En: Seeing Jure's determination, Alenka trusted him despite the rules.

Sl: Skupaj sta začela pregledovati varnostne kamere in spraševati ljudi.
En: Together, they began reviewing security footage and interviewing people.

Sl: S sledmi so prišla tudi tveganja, a očitno je bilo nekaj narobe.
En: The clues brought risks, but it was clear something was wrong.

Sl: Končno sta odkrila ključne dokaze: na videoposnetku je bil Tomaž, ki je prejel pošiljko.
En: Finally, they found the key evidence: a video showing Tomaž receiving the shipment.

Sl: Bil je sumljiv in očitno načrtoval pobeg.
En: He was acting suspiciously and seemed to be planning an escape.

Sl: Jure in Alenka sta hitro ukrepala.
En: Jure and Alenka acted quickly.

Sl: Poklical je policijo in stražne enote.
En: He called the police and security units.

Sl: Ujeli so ga tik preden je stopil na letalo za odhod iz države.
En: They caught Tomaž just before he boarded a flight out of the country.

Sl: Slika je bila vrnjena, Tomaž pa aretiran.
En: The painting was recovered, and Tomaž was arrested.

Sl: Alenka je s tem dokazala svojo zmožnost reševanja kriz, Jure pa je s svojo iskrenostjo in odločnostjo opomnil, da lahko preteklost služi za izboljšanje prihodnosti.
En: Alenka proved her crisis management skills, and Jure's honesty and determination demonstrated that the past could be used to improve the future.

Sl: Njegova dejanja so mu povrnila ugled, Alenka pa je začutila večjo samozavest in se znebila strahu pred izgubo službe.
En: His actions restored his reputation, and Alenka felt more confident, relieved of her fear of job loss.

Sl: Letališče se je vrnilo v svoj običajen vrvež, a Jure in Alenka sta vedela, da sta skupaj premagala veliko oviro.
En: The airport returned to its usual hustle and bustle, but Jure and Alenka knew they had overcome a great obstacle together.

Sl: Verjela sta, da lahko s poštenostjo in sodelovanjem zmagata nad vsako težavo, ki jo življenje prinese.
En: They believed that with honesty and cooperation, they could overcome any challenge life might bring.

Sl: In tako je vroče poletno jutro v Ljubljani postalo začetek novega prijateljstva ter dokaz, da preteklost lahko služi kot most do boljše prihodnosti.
En: And so, the hot summer morning in Ljubljana marked the beginning of a new friendship and proved that the past could serve as a bridge to a better future.


Vocabulary Words:
  • beehive: čebelnjak
  • streamed: sijalo
  • terminal: terminala
  • chaos: kaos
  • unusual: nenavadno
  • dedication: predanost
  • honesty: poštenost
  • capable: sposobna
  • threat: grožnja
  • layoffs: odpuščanjem
  • budget cuts: proračunski rezi
  • shipment: pošiljka
  • valuable: dragocena
  • schedule: urnike
  • investigate: preveril
  • suspicion: sum
  • evidence: dokazi
  • security footage: varnostne kamere
  • interviewing: spraševati
  • clues: sledi
  • acting: ravnal
  • suspiciously: sumljivo
  • escape: pobeg
  • determination: odločenost
  • arrested: aretiran
  • crisis management: reševanje kriz
  • reputation: ugled
  • hustle and bustle: vrvež
  • overcome: premagala
  • challenge: težavo
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca