Serendipity at the Flea Market: How Artisans Reignite Creativity
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Serendipity at the Flea Market: How Artisans Reignite Creativity
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Serendipity at the Flea Market: How Artisans Reignite Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/serendipity-at-the-flea-market-how-artisans-reignite-creativity/ Story Transcript: Pt: No coração de...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/serendipity-at-the-flea-market-how-artisans-reignite-creativity
Story Transcript:
Pt: No coração de uma pequena cidade, onde o tempo parecia parar, havia um mercado de pulgas.
En: In the heart of a small town, where time seemed to stand still, there was a flea market.
Pt: Um mercado cheio de vida e mistério.
En: A market full of life and mystery.
Pt: Os vendedores expunham objetos únicos e antigos.
En: The vendors displayed unique and ancient items.
Pt: Mateus caminhava devagar entre as barracas.
En: Mateus walked slowly among the stalls.
Pt: Ele tinha uma missão clara: encontrar materiais raros para suas criações artesanais.
En: He had a clear mission: to find rare materials for his handcrafted creations.
Pt: Mateus fazia esculturas em madeira. Precisava de pedaços especiais, cheios de história.
En: Mateus made wooden sculptures and needed special pieces, full of history.
Pt: Lídia, por outro lado, estava à procura de tecidos antigos.
En: Lídia, on the other hand, was looking for antique fabrics.
Pt: Ela criava roupas e acessórios. Lídia estava sempre à procura de padrões únicos e cores vibrantes.
En: She created clothing and accessories and was always on the lookout for unique patterns and vibrant colors.
Pt: De repente, os caminhos de Mateus e Lídia se cruzaram.
En: Suddenly, Mateus and Lídia's paths crossed.
Pt: Eles olharam um para o outro, surpresos.
En: They looked at each other, surprised.
Pt: Não se viam há anos, desde a escola.
En: They hadn't seen each other in years, since school.
Pt: "Lídia?" perguntou Mateus, um sorriso surgindo no rosto.
En: "Lídia?" asked Mateus, a smile forming on his face.
Pt: "Mateus! Não acredito! O que fazes aqui?" Lídia respondeu, surpresa.
En: "Mateus! I can't believe it! What are you doing here?" Lídia responded, surprised.
Pt: Agora, juntos no mercado de pulgas, decidiram explorar as barracas.
En: Now, together in the flea market, they decided to explore the stalls.
Pt: Conversaram sobre os anos que passaram e sobre seus negócios artesanais.
En: They talked about the years that had passed and their artisanal businesses.
Pt: Encontraram uma barraca que vendia pedaços de madeira antigos e tecidos deslumbrantes.
En: They found a stall that sold antique pieces of wood and dazzling fabrics.
Pt: "Olhá só isso, Lídia! Esta madeira é perfeita!" exclamou Mateus, segurando um pedaço decorado com entalhes antigos.
En: "Look at this, Lídia! This wood is perfect!" exclaimed Mateus, holding a piece decorated with old carvings.
Pt: "E este tecido, Mateus? Tem detalhes incríveis!" respondeu, segurando um tecido vermelho com bordados dourados.
En: "And this fabric, Mateus? It has incredible details!" she responded, holding a red fabric with gold embroidery.
Pt: Decidiram ajudar-se mutuamente.
En: They decided to help each other.
Pt: Mateus encontrou madeira que poderia transformar em lindas esculturas e ofereceria seus trabalhos para os acessórios de Lídia.
En: Mateus found wood that he could transform into beautiful sculptures and would offer his works for Lídia's accessories.
Pt: Por sua vez, Lídia costuraria roupas e bolsas com os detalhes que Mateus criava em madeira.
En: In turn, Lídia would sew clothes and bags with the details Mateus created in wood.
Pt: O dia terminou com uma promessa: colaborar sempre que possível.
En: The day ended with a promise: to collaborate whenever possible.
Pt: Não foi apenas um encontro no mercado de pulgas, mas o início de uma forte parceria.
En: It was not just an encounter at the flea market but the beginning of a strong partnership.
Pt: A simplicidade do mercado trouxe um novo começo para ambos.
En: The simplicity of the market brought a new beginning for both.
Pt: Juntos, uniram talentos e criaram peças que encantaram a todos na pequena cidade.
En: Together, they combined their talents and created pieces that enchanted everyone in the small town.
Pt: O mercado de pulgas tornou-se o lugar onde duas almas criativas se reencontraram e cresceram, lado a lado.
En: The flea market became the place where two creative souls reconnected and grew, side by side.
Vocabulary Words:
- heart: coração
- town: cidade
- time: tempo
- seemed: parecia
- stand still: parar
- vendors: vendedores
- displayed: expunham
- unique: únicos
- ancient: antigos
- stalls: barracas
- mission: missão
- rare: raros
- materials: materiais
- handcrafted creations: criações artesanais
- sculptures: esculturas
- special pieces: pedaços especiais
- history: história
- antique fabrics: tecidos antigos
- accessories: acessórios
- patterns: padrões
- vibrant: vibrantes
- paths crossed: caminhos se cruzaram
- surprised: surpresos
- school: escola
- explore: explorar
- antique pieces: pedaços antigos
- dazzling: deslumbrantes
- decorated: decorado
- carvings: entalhes
- embroidery: bordados
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company