Transcrito

Shadows to Sunlight: Sibling Resilience & Inheritance Battles

23 de ago. de 2024 · 13m 33s
Shadows to Sunlight: Sibling Resilience & Inheritance Battles
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

10m 14s

Descripción

Fluent Fiction - Irish: Shadows to Sunlight: Sibling Resilience & Inheritance Battles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/shadows-to-sunlight-sibling-resilience-inheritance-battles/ Story Transcript: Ga: Sa bhuncar dorcha faoin talamh,...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Shadows to Sunlight: Sibling Resilience & Inheritance Battles
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/shadows-to-sunlight-sibling-resilience-inheritance-battles

Story Transcript:

Ga: Sa bhuncar dorcha faoin talamh, bhí Eamon agus Fiona i bhfolach.
En: In the dark cellar underground, Eamon and Fiona were hiding.

Ga: Bhí an áit bheag agus teann, solas lag agus troscán seanbhunadh ann.
En: The place was small and cramped, with dim light and old-fashioned furniture.

Ga: Bhí na seilfeanna lán le bia is ea-urráchad.
En: The shelves were filled with food and supplies.

Ga: Bhí fuaimeanna ciúine ó am go chéile a chur ar a suaimhneas iad, ach chuir an chian leo uaireanta freisin.
En: Quiet sounds occasionally comforted them, but sometimes the loneliness burdened them too.

Ga: Bhí an samhradh lasmuigh, ach ní raibh taithí ar an ngrian acu i bhfad.
En: Summer was outside, but they hadn't experienced the sun for a long time.

Ga: Bhí an t-aiseolas ar dhíospóid oidhreachta ag cur as dóibh.
En: The dispute over inheritance was troubling them.

Ga: Bhí Eamon imníoch, bhí sé ag iarraidh Fiona a chosaint.
En: Eamon was anxious; he wanted to protect Fiona.

Ga: Ach bhí Fiona diongbháilte.
En: But Fiona was determined.

Ga: Bhí sí ag iarraidh dul i ngleic leis an gcuid eile den chlann agus a gcúis a chosaint.
En: She wanted to confront the rest of the family and defend their cause.

Ga: Tháinig an amhránán isteach ina gcroíthe go minic, a gcol ceathrar an-éagsúil, láidir.
En: A song often came into their hearts, from their very different, strong cousin.

Ga: Bhí a thionchar ráite ar Bhaile an Inbhir ina phríomháit.
En: Their influence was well-known in the main village of Baile an Inbhir.

Ga: D'imigh an mheoin i measc na baincheisteanna seo, ag tarraingt anuas na teannas.
En: The mood among these issues fluctuated, drawing out the tensions.

Ga: Bhí Eamon ag smaoineamh ar fhollas air féin: fan nó gníomh a dhéanamh?
En: Eamon was pondering aloud: should he stay or take action?

Ga: Bhí sé ag iarraidh fianaise a bhailiú ar a oidhreacht fónta.
En: He wanted to gather evidence on their rightful heritage.

Ga: D’oíche amháin, nuair a bhí Eamon ag stánadh ar an solas bheadh, shocraigh Fiona an rud a bhí i gceist aici: bualadh leis an uncail a bhí de shíor ag tacú leo.
En: One night, while Eamon was staring at the dim light, Fiona decided on her plan: to meet the uncle who was constantly supporting them.

Ga: Scaoil sí an doras agus d'éalaigh sí isteach san oíche.
En: She opened the door and slipped out into the night.

Ga: Ar maidin, fuair Eamon ar a bhealach amach í gan tásc ar ar tharla di.
En: In the morning, Eamon found his way out without any hint of what had happened to her.

Ga: Ina chroí, bhí eagla agus imní ann, ach freisin, grá do Fiona.
En: In his heart, there was fear and anxiety, but also love for Fiona.

Ga: Rinne sé cinneadh géar, na chéad uair ina shaol a lig sé a mhuinín astu.
En: He made a sharp decision, for the first time in his life, to trust in her.

Ga: Mheas sé go bhféadfadh sí féin an cás a chur ag táraingt, agus d'éirigh uaidh.
En: He believed she could advance the case, and he calmed himself.

Ga: Níos déanaí an lá sin, tháinig Fiona ar ais.
En: Later that day, Fiona returned.

Ga: Bhí súil faoi sholas a bhí geal le háthas ina súile.
En: There was a brightness of joy in her eyes.

Ga: D'inis sí dó faoi chruinniú lena n-uncail, a d'aontaigh tacú lena n-éileamh.
En: She told him about her meeting with their uncle, who agreed to support their claim.

Ga: Bheadh rudaí ag athrú go mall, bánna na cigilt spriúnáilí á n-athrú.
En: Things would gradually change, with the barriers of stinginess being altered.

Ga: Fuair Fiona feabhas ar a foighne agus thuig sí nach raibh sé riachtanach a bheith de gheit i gcónaí.
En: Fiona improved her patience and realized that it wasn't necessary to always be on edge.

Ga: Agus d’fhoghlaim Eamon muinín a chur i gcumas a deirféar.
En: And Eamon learned to trust his sister's abilities.

Ga: Bhí a gcroíthe á dtreorú, agus sa deireadh thiar, bhí an cogadh a bhí eatarthu go fóillá ar lá fabhtach, beagnach saor.
En: Their hearts were guiding them, and in the end, the conflict between them eased on a fortunate day, almost free.


Vocabulary Words:
  • cellar: buncar
  • cramped: teann
  • dim: lag
  • furniture: troscán
  • inheritance: oidhreacht
  • anxious: imníoch
  • determined: diongbháilte
  • confront: dul i ngleic
  • claim: éileamh
  • evidence: fianaise
  • staring: stánadh
  • supporting: tacú
  • slipped: d'éalaigh
  • hint: tásc
  • fear: eagla
  • joy: áthas
  • patience: foighne
  • trust: muinín
  • guiding: á dtreorú
  • fortunate: fabhtach
  • loneliness: cian
  • burdened: cur as
  • pondering: smaoineamh
  • fluctuated: d'imigh
  • tensions: teannas
  • heritage: oidhreacht
  • stinginess: spriúnáil
  • barriers: bánna
  • altered: á n-athrú
  • conflict: cogadh
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca