Sibling Struggle: The Emotional Debate Over a Family Home
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Sibling Struggle: The Emotional Debate Over a Family Home
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Sibling Struggle: The Emotional Debate Over a Family Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sibling-struggle-the-emotional-debate-over-a-family-home/ Story Transcript: Sl: Mateja je stala pred...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sibling-struggle-the-emotional-debate-over-a-family-home
Story Transcript:
Sl: Mateja je stala pred hišo, kjer je preživela otroštvo.
En: Mateja stood in front of the house where she had spent her childhood.
Sl: Velika družinska hiša v slikoviti vasi je bila obdana s cvetočimi poletnimi cvetovi.
En: The large family house in the picturesque village was surrounded by blooming summer flowers.
Sl: V ozadju so se razprostirale zelene hribi z jasnim modrim nebom zgoraj.
En: In the background, green hills stretched out under a clear blue sky.
Sl: Hiša je bila videti prijazna, a Mateja je v srcu čutila težo.
En: The house appeared welcoming, but Mateja felt a heaviness in her heart.
Sl: Gregor je sedel na verandi, gledal jo je s skrbnim izrazom.
En: Gregor was sitting on the porch, watching her with a concerned expression.
Sl: "Mateja, morava se pogovoriti," je rekel.
En: "Mateja, we need to talk," he said.
Sl: "Vem, Gregor," je odgovorila Mateja.
En: "I know, Gregor," Mateja replied.
Sl: "Težko mi je. Ta hiša pomeni toliko za naju."
En: "This is hard for me. This house means so much to us."
Sl: Gregor je pokimal.
En: Gregor nodded.
Sl: "To razumem, ampak mislim, da bi bilo najbolje hišo prodati.
En: "I understand, but I think it would be best to sell the house.
Sl: Potrebujemo denar in jaz nimam časa niti možnosti, da bi se zanjo skrbel."
En: We need the money, and I don't have the time or means to take care of it."
Sl: Mateja je globoko vzdihnila.
En: Mateja sighed deeply.
Sl: "Vem, Gregor. Ampak ta hiša je naš dom.
En: "I know, Gregor. But this house is our home.
Sl: Tu so vsi spomini na starše, na otroštvo."
En: It's filled with memories of our parents, of our childhood."
Sl: Gregor se je premaknil proti njej, položil roko na njeno rame.
En: Gregor moved closer to her, placing a hand on her shoulder.
Sl: "Mateja, ne rečem, da morava pozabiti spomine.
En: "Mateja, I'm not saying we have to forget the memories.
Sl: Ampak morava biti praktična.
En: But we need to be practical.
Sl: Obe veva, da se bova le težko dogovorila o tem, kdo bi hišo obdržal."
En: We both know it would be difficult to decide who would keep the house."
Sl: Hitro je postalo očitno, da bo ta pogovor težak.
En: It quickly became clear that this conversation would be tough.
Sl: Mateja in Gregor sta sedela za staro leseno mizo, kjer sta jima starša vedno pripravljala obroke.
En: Mateja and Gregor sat at the old wooden table, where their parents used to prepare meals for them.
Sl: Spomini so ju preplavili.
En: Memories flooded back.
Sl: "Zakaj si se vedno moral odločati vse, Gregor?
En: "Why did you always have to make all the decisions, Gregor?
Sl: " je Mateja naenkrat izbruhnila. V srcu je čutila gnev.
En: " Mateja suddenly burst out, feeling a surge of anger.
Sl: "Nikoli nisi razumel, kako pomembno je to zame."
En: "You never understood how important this is to me."
Sl: Gregor je vzel sapo in odgovoril,
En: Gregor took a deep breath and replied,
Sl: "Seveda te razumem.
En: "Of course I understand.
Sl: Ampak tudi ti moraš razumeti moje stališče.
En: But you also need to understand my position.
Sl: Potrebujem stabilnost, finančno."
En: I need financial stability."
Sl: Ostra tišina je sledila.
En: A sharp silence followed.
Sl: Mateja je pogledala skozi okno.
En: Mateja looked out the window.
Sl: Vrt, kjer sta se kot otroka igrala, je bil še vedno lep.
En: The garden where they used to play as children was still beautiful.
Sl: "Ne želim izgubiti te hiše," je rekla mehko.
En: "I don't want to lose this house," she said softly.
Sl: "Je možno kakšno drugo rešitev?"
En: "Is there any other solution?"
Sl: Gregor je pomislil, nato pa počasi rekel:
En: Gregor thought for a moment, then slowly said,
Sl: "Kaj pa, če hišo obdrživa in jo oddajava kot počitniško hišo?
En: "What if we keep the house and rent it out as a holiday home?
Sl: Dobili bi denar, hiša pa bi ostala v družini."
En: We would get money, and the house would stay in the family."
Sl: Mateja je dvignila glavo, v njenih očeh je zasijal preblisk upanja.
En: Mateja lifted her head, a glimmer of hope in her eyes.
Sl: "Bi se to res dalo?"
En: "Could that really work?"
Sl: Gregor je resno pogledal.
En: Gregor looked serious.
Sl: "Ja, zakaj pa ne?
En: "Yes, why not?
Sl: Tako bi raziskala vse možnosti."
En: We could explore all the options."
Sl: Mateja je začutila, kako se ledena stena med njima topi.
En: Mateja felt the icy wall between them starting to melt.
Sl: "Hvala, Gregor," je rekla tiho.
En: "Thank you, Gregor," she said quietly.
Sl: "To bi pomenilo veliko."
En: "This would mean a lot."
Sl: Gregor je pokimal.
En: Gregor nodded.
Sl: "Tudi meni bi bilo to v pomoč.
En: "It would help me too.
Sl: B lahko obdržala nekaj, kar je nama obema dragoceno."
En: We could keep something that is precious to both of us."
Sl: In tako sta Mateja in Gregor našla kompromis.
En: And so, Mateja and Gregor found a compromise.
Sl: Hiša bo ostala v družini, spomini pa bodo ostali živi.
En: The house would stay in the family, and the memories would remain alive.
Sl: Naučila sta se sprejeti spremembe in še enkrat našla vez, ki ju je še bolj povezala.
En: They learned to accept change and reconnect with a bond that became even stronger.
Sl: Hiša je postala dediščina, ki ne predstavlja le preteklosti, ampak tudi prihodnosti.
En: The house became a legacy, representing not only the past but also the future.
Vocabulary Words:
- childhood: otroštvo
- picturesque: slikovit
- welcoming: prijazen
- heaviness: teža
- concerned: skrben
- expression: izraz
- financial: finančno
- stability: stabilnost
- memories: spomini
- practical: praktičen
- difficult: težko
- to decide: odločati
- to forget: pozabiti
- legacy: dediščina
- solution: rešitev
- to rent out: oddajati
- holiday home: počitniška hiša
- to explore: raziskati
- option: možnost
- icy wall: ledena stena
- to melt: topiti
- concern: skrb
- financial stability: finančna stabilnost
- compromise: kompromis
- to understand: razumeti
- to prepare: pripravljati
- surge: gnev
- clear blue sky: jasno modro nebo
- to flood back: preplaviti
- glimmer: preblisk
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios