Slip-Up Meet-Cute: A Banana Bonding Story
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Slip-Up Meet-Cute: A Banana Bonding Story
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Slip-Up Meet-Cute: A Banana Bonding Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/slip-up-meet-cute-a-banana-bonding-story/ Story Transcript: Sl: Bilo je sobotno jutro in središče Ljubljane...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/slip-up-meet-cute-a-banana-bonding-story
Story Transcript:
Sl: Bilo je sobotno jutro in središče Ljubljane je bilo polno ljudi.
En: It was a Saturday morning, and the center of Ljubljana was crowded with people.
Sl: Ana se je sprehajala po tržnici, ko je nekaj opazila.
En: Ana was strolling through the market when she noticed something.
Sl: "O, kakšne lepe jabolke!
En: "Oh, what lovely apples!"
Sl: " je vzkliknila, ne da bi gledala pod noge.
En: she exclaimed without looking at the ground.
Sl: Kar naenkrat je Ana zdrsnila.
En: Suddenly, Ana slipped.
Sl: "Ups!
En: "Oops!"
Sl: " je zakričala, ko je njeno telo izgubilo ravnotežje.
En: she cried out as she lost her balance.
Sl: Pod nogami je imela bananin olupek.
En: Under her feet was a banana peel.
Sl: Na tleh je sedela in si drgnila koleno.
En: Sitting on the ground, she rubbed her knee.
Sl: Ljudje okoli nje so se ustavili in gledali.
En: People around her stopped and looked.
Sl: Luka, ki je stal nekaj korakov stran od nje, je opazil, kaj se je zgodilo in hitro pristopil, da bi Ani pomagal.
En: Luka, who was standing a few steps away, noticed what happened and quickly approached to help Ana.
Sl: "Pazi, banana!
En: "Watch out for the banana!"
Sl: " je nekdo zaklical, ampak Luka ga ni slišal.
En: someone shouted, but Luka didn't hear.
Sl: Ko je raztegnil roko, da bi pomagal Ani, se je tudi sam znašel na tleh.
En: As he reached out to help Ana, he also ended up on the ground.
Sl: Zdaj sta oba sedela na trgu, obdani z bananinimi olupki.
En: Now, both of them were sitting in the square, surrounded by banana peels.
Sl: Množica okoli njih je začela tiho smejati.
En: The crowd around them started to quietly chuckle.
Sl: Ana in Luka pa sta se spogledala in tudi sama začela smejati.
En: Ana and Luka glanced at each other and began to laugh as well.
Sl: Njune oči so se srečale in v tem trenutku je bilo vse drugače.
En: Their eyes met, and in that moment, everything was different.
Sl: Ana je rekla: "Hvala, ker si poskusil pomagati.
En: Ana said, "Thank you for trying to help."
Sl: " Luka je odgovoril: "Ni kaj.
En: Luka replied, "No problem.
Sl: Mislim, da je ta banana hotela, da se spoznava.
En: I think that banana wanted us to meet."
Sl: "Očividci so se začeli razhajati, ko sta Ana in Luka vstala.
En: Onlookers began to disperse as Ana and Luka got up.
Sl: Skupaj sta odšla do najbližje klopi, da sta si uredila oblačila in se še malo nasmejala svoji nenavadni situaciji.
En: They walked together to the nearest bench to straighten their clothes and have a good laugh about their unusual situation.
Sl: "Saj veš, morda pa je to znak," je dejal Luka, "Da bi morala več časa preživeti skupaj.
En: "You know, maybe this is a sign," Luka said, "that we should spend more time together."
Sl: "Ana se je nasmehnila.
En: Ana smiled.
Sl: "Mogoče pa res.
En: "Maybe it is."
Sl: "Od tistega dne naprej sta Ana in Luka postala neločljiva prijatelja.
En: From that day on, Ana and Luka became inseparable friends.
Sl: Vsako soboto sta se sprehajala po tržnici, se izogibala bananinim olupkom in uživala v svojem novem prijateljstvu.
En: Every Saturday, they strolled through the market, avoiding banana peels and enjoying their new friendship.
Sl: Bananin olupek, ki je sprva pomenil neroden padec, je zdaj postal simbol njunega smešnega in srečnega srečanja v srcu Ljubljane.
En: The banana peel, which initially caused an awkward fall, became a symbol of their amusing and happy encounter in the heart of Ljubljana.
Vocabulary Words:
- Saturday: sobota
- Morning: jutro
- Center: središče
- Crowded: polno
- Strolling: sprehajala
- Market: tržnica
- Noticed: opazila
- Lovely: lepe
- Exclaimed: vzkliknila
- Without: ne da bi
- Looking: gledala
- Ground: tla
- Slipped: zdrsnila
- Oops: ups
- Cried out: zakričala
- Balance: ravnotežje
- Under: pod
- Rubbed: drgnila
- Knee: koleno
- Stopped: ustavili
- Crowd: množica
- Quietly: tiho
- Chuckled: smejali
- Glanced: spogledala
- Laugh: smeh
- Met: srečale
- Different: drugače
- Trying: poskusil
- Replied: odgovoril
- Banana peel: bananin olupek
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company