Transcrito

Slippery Bonds: Friendship & Sauce Catastrophe

25 de dic. de 2023 · 14m 9s
Slippery Bonds: Friendship & Sauce Catastrophe
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

10m 38s

Descripción

Fluent Fiction - Slovak: Slippery Bonds: Friendship & Sauce Catastrophe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/slippery-bonds-friendship-sauce-catastrophe/ Story Transcript: Sk: V malom mestečku, kde každý poznal každého,...

mostra más
Fluent Fiction - Slovak: Slippery Bonds: Friendship & Sauce Catastrophe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/slippery-bonds-friendship-sauce-catastrophe

Story Transcript:

Sk: V malom mestečku, kde každý poznal každého, bola jedna malá potraviny.
En: In a small town where everyone knew each other, there was a small grocery store.

Sk: Príbeh, ktorý sa vám chystám povedať, je o Jane a Markovi.
En: The story I'm about to tell you is about Jane and Mark.

Sk: Na slnečný deň, keď vzduch vonkal čerstvo a ulice sa hemžili ľuďmi, sa Jana rozhodla, že pôjde na nákup.
En: On a sunny day, when the air was fresh and the streets were bustling with people, Jane decided to go shopping.

Sk: Obchod bol plný farieb a vôní.
En: The store was full of colors and scents.

Sk: Ananásy sa usmievali vedľa čerešní a chlieb voňal ako domov.
En: Pineapples were smiling next to cherries, and the bread smelled like home.

Sk: V obchode narazila na Mareka, starého kamaráta zo školy.
En: In the store, she ran into Mark, an old friend from school.

Sk: Pohodlne sa rozprávali o všedných radostiach a strastiach života, kedy zrazu, Jana urobila krok dozadu a jej noha skĺzla na banánovej šupke!
En: They comfortably talked about the everyday joys and sorrows of life when suddenly, Jane took a step back and her foot slipped on a banana peel!

Sk: S údivom v očiach začala padať, ako osamelý list z jesenného stromu.
En: With surprise in her eyes, she started to fall like a lonely leaf from an autumn tree.

Sk: Ako sa snažila zachytiť niečo pevné, ruka jej narazila do stojanu s omáčkami.
En: As she tried to grab onto something solid, her hand hit a display of sauces.

Sk: Fľašky sa začali rúcať ako domček z karát, jedna za druhou, až kým nevznikol malý tajfun korenín a skla na podlahe.
En: The bottles started to tumble like a house of cards, one after the other, until a small hurricane of spices and glass formed on the floor.

Sk: V tom okamihu zavládlo ticho.
En: At that moment, silence fell over the store.

Sk: Všetky oči v obchode boli upreté na Janu ležiacu na zemi a na Mareka, ktorý stál vedľa nej zmätene a bezmocne.
En: All eyes were fixed on Jane lying on the ground and on Mark, who stood next to her, confused and helpless.

Sk: No Marek, neváhal ani sekundu.
En: But Mark didn't hesitate for a second.

Sk: Posilnený starou školskou priateľskou láskou, rýchlo Jana podal ruku a pomohol jej vstať.
En: Strengthened by their old school friendship, he quickly reached out his hand to help Jane stand.

Sk: "Si v poriadku?
En: "Are you okay?"

Sk: " opýtal sa s úprimnými očami.
En: he asked with sincere eyes.

Sk: Jana prikývla, hoci jej líce horeli hanbou.
En: Jane nodded, although her cheeks burned with embarrassment.

Sk: Spoločne začali zbierať omáčky a Marek zobral metlu a lopatku a začal zametať rozbité sklo.
En: Together they started to collect the sauces, and Mark took a broom and dustpan and began to sweep up the broken glass.

Sk: Ostatní zákazníci sa zhromaždili a začali pomáhať.
En: Other customers gathered and started to help.

Sk: Akoby sa banánová šupka premenila na kúzlo spolupatričnosti.
En: It was as if the banana peel had transformed into a bond of solidarity.

Sk: Po niekoľkých minútach bola potravina zasa ako nová a všetci sa usmievali.
En: After a few minutes, the grocery store was as good as new, and everyone was smiling.

Sk: Jana, stále trochu zakrpatená, sa poďakovala všetkým za pomoc.
En: Jane, still feeling a bit flustered, thanked everyone for their help.

Sk: Marek stačil len mrknúť a povedať: "Na toto sú priatelia, vždy tu pre teba, aj keď klzké situácie prináša život.
En: Mark just gave a nod and said, "This is what friends are for, always here for you, even when life brings slippery situations."

Sk: "A tak si Jana aj Marek odniesli viac než len nákup domov.
En: And so, Jane and Mark took home more than just groceries.

Sk: Odnesli si príbeh plný smiechu, empatie a pripomenutie, že niekedy stačí malý úsmev alebo vystretá pomocná ruka, aby sa z obyčajného dňa stal neobyčajný.
En: They took home a story full of laughter, empathy, and a reminder that sometimes, a small smile or a helping hand is all it takes to turn an ordinary day into an extraordinary one.


Vocabulary Words:
  • everyone: každý
  • grocery store: potraviny
  • comfortably: pohodlne
  • sorrows: strasti
  • slipped: skĺzla
  • lonely: osamelý
  • solid: pevný
  • bottles: fľašky
  • tumbled: rúcali
  • hurricane: tajfun
  • silence: ticho
  • confused: zmätený
  • hesitate: váhal
  • strengthened: posilnený
  • sincere: úprimný
  • nodded: prikývla
  • embarrassment: hanba
  • collect: zbierať
  • broom: metla
  • dustpan: lopatka
  • broken glass: rozbité sklo
  • gathered: zhromaždili
  • bond: puto
  • grateful: vďačný
  • laughter: smiech
  • empathy: empatia
  • reminder: pripomenutie
  • ordinary: obyčajný
  • extraordinary: neobyčajný.
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca