Transcrito

Slippery Romance: A Splash in Ljubljana

14 de ene. de 2024 · 15m 32s
Slippery Romance: A Splash in Ljubljana
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 29s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Slippery Romance: A Splash in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/slippery-romance-a-splash-in-ljubljana/ Story Transcript: Sl: Nekoč na sončen dan v središču Ljubljane,...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Slippery Romance: A Splash in Ljubljana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/slippery-romance-a-splash-in-ljubljana

Story Transcript:

Sl: Nekoč na sončen dan v središču Ljubljane, se je Marko sprehajal po mestnem trgu.
En: Once on a sunny day in the center of Ljubljana, Marko was walking through the city square.

Sl: Nasmeh se mu je raztezal od ušesa do ušesa, saj je bil na poti na zmenek.
En: A smile stretched from ear to ear as he was on his way to a date.

Sl: V zraku je bilo čutiti pričakovanje.
En: There was a sense of anticipation in the air.

Sl: Marko je bil zmenjen z Majo, dekletom, ki mu je že dolgo časa ogrevalo srce.
En: Marko had a date with Maja, a girl who had been warming his heart for a long time.

Sl: Maja je prišla do trga zgodaj, da bi našla popoln kotiček, kjer bi lahko sedela in opazovala ljudi.
En: Maja arrived at the square early to find the perfect spot to sit and watch people.

Sl: Medtem ko je čakala, je Anja, njena najboljša prijateljica, pristopila k njej z ogromnim sladoledom v roki.
En: While she waited, Anja, her best friend, approached her with a huge ice cream in hand.

Sl: Pogovarjali so se in se smejali, povsem brez skrbi.
En: They talked and laughed, completely carefree.

Sl: Vendar pa se je nepričakovano zgodila smešna nesreča.
En: However, an unexpected and funny accident occurred.

Sl: Med hojo je Marko zagledal Majo in od veselja mu je srce poskočilo.
En: While walking, Marko spotted Maja and his heart leaped with joy.

Sl: Ni opazil bananinega olupka na tleh in se po njem zdrsel.
En: Not noticing a banana peel on the ground, he slipped on it.

Sl: Izgubil je ravnotežje in se z velikim škropljenjem znašel v fontani.
En: Losing his balance, he ended up in the fountain with a big splash.

Sl: Okoliški mimoidoči so se spogledovali in se začeli smejati tej nerodni situaciji.
En: Onlookers exchanged glances and began laughing at the awkward situation.

Sl: Maja in Anja sta se ozirali okrog in slišali smeh.
En: Maja and Anja looked around and heard the laughter.

Sl: Ko sta ugotovili, kaj se je zgodilo, sta se različno odzvali.
En: When they realized what had happened, their reactions were different.

Sl: Anja ni mogla zadržati smeha, medtem ko je Maja, ki je vedela, kako je Marko natančen glede svojega videza, postala zaskrbljena.
En: Anja couldn't hold back her laughter, while Maja, knowing how particular Marko was about his appearance, became concerned.

Sl: Kljub temu pa je Maja hitro skočila k fontani, da bi pomagala Marku.
En: Nevertheless, Maja quickly jumped to the fountain to help Marko.

Sl: Ponudila mu je roko in ga potegnila iz vode.
En: She offered him her hand and pulled him out of the water.

Sl: "Ali si v redu?
En: "Are you okay?"

Sl: " ga je vprašala, ko sta se njuni oči srečali.
En: she asked as their eyes met.

Sl: Marko je za trenutek obnemel, potem pa se je nasmehnil.
En: Marko was speechless for a moment, then he smiled.

Sl: "Nimam ničesar, razen mokrih hlač," je rekel z nasmeškom.
En: "I have nothing but wet pants," he said with a smile.

Sl: Anja je priskakljala do njiju in ponudila svoj robec.
En: Anja hurried over to them and offered her handkerchief.

Sl: Občutki sramu in nelagodja so začeli izginjati, ko se je Marko zavedel, da je Maja skrbela zanj.
En: Feelings of shame and discomfort began to dissipate as Marko realized that Maja had been looking out for him.

Sl: Namesto da bi zmenek padel v vodo, dobesedno, je ta moker incident ustvaril spomin, o katerem bi govorili še leta.
En: Instead of the date going down the drain, quite literally, this wet incident created a memory they would talk about for years.

Sl: Marko in Maja sta sedela na robu fontane in se smejala, ko je sonce počasi začelo zahajati nad Ljubljano.
En: Marko and Maja sat on the edge of the fountain and laughed as the sun slowly began to set over Ljubljana.

Sl: "Boš zdaj vedno skakal v fontane, da me nasmejiš?
En: "Are you going to start jumping into fountains to make me smile now?"

Sl: " je vprašala Maja z igrivim nasmeškom.
En: Maja asked playfully.

Sl: Marko je odvrnil: "Samo zate, kadarkoli.
En: Marko replied, "Just for you, anytime."

Sl: "In tako se je v srcu Ljubljane rodila zgodba o Marku, bananinem olupku in mokrih hlačah, ki je dokazovala, da kdaj tudi majhne nerodnosti prinesejo velike radosti.
En: And so, in the heart of Ljubljana, a story was born about Mark, a banana peel, and wet pants, proving that sometimes even small mishaps bring great joy.

Sl: Vsakič, ko sta šla mimo te fontane, sta se spomnila tistega dne, ko se je njuna zgodba šele začela.
En: Every time they passed by that fountain, they remembered the day when their story had just begun.


Vocabulary Words:
  • Once: Nekoč
  • Sunny: sončen
  • Center: središče
  • Walking: sprehajal
  • City square: mestni trg
  • A smile: Nasmeh
  • Anticipation: pričakovanje
  • Date: zmenek
  • Warming: ogrevalo
  • Arrived: prišla
  • Perfect spot: popoln kotiček
  • Watch: opazovati
  • Talked: pogovarjali
  • Completely carefree: povsem brez skrbi
  • Unexpected: nepričakovano
  • Funny accident: smešna nesreča
  • Noticing: opazil
  • Banana peel: bananin olupek
  • Slipped: zdrsel
  • Losing balance: izgubljanje ravnotežja
  • Fountain: fontana
  • Onlookers: mimoidoči
  • Exchanged glances: spogledovanje
  • Laughing: smeh
  • Awkward situation: nerodna situacija
  • Reactions: odzivi
  • Hold back: zadržati
  • Concerned: zaskrbljena
  • Jumped: skočila
  • Pulled: potegnila
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca