Transcrito

Sneakers in the Roman Square: Milan's Memorable Mishap

7 de oct. de 2024 · 13m 4s
Sneakers in the Roman Square: Milan's Memorable Mishap
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

9m 40s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: Sneakers in the Roman Square: Milan's Memorable Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sneakers-in-the-roman-square-milans-memorable-mishap/ Story Transcript: Sr: У срцу Београда, међу шареним...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Sneakers in the Roman Square: Milan's Memorable Mishap
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sneakers-in-the-roman-square-milans-memorable-mishap

Story Transcript:

Sr: У срцу Београда, међу шареним бојама јесени, Београдски фестивал историјске обнове оживео је древни римски трг.
En: In the heart of Belgrade, amidst the vibrant colors of autumn, the Belgrade Historical Revival Festival brought to life an ancient Roman square.

Sr: Милан, страствени љубитељ историје, припремао се за овај догађај месецима.
En: Milan, a passionate history enthusiast, had been preparing for this event for months.

Sr: Сањарио је о освајању награде за најбољи костим.
En: He dreamed of winning the prize for the best costume.

Sr: Но, тог јутра, у журби, направио је неочекивани пропуст.
En: However, that morning, in a rush, he made an unexpected oversight.

Sr: Трг је био препун звукова и мириса — трговци су вешто предлагали своју робу, а глумци у римској одећи шетали су тамо-амо.
En: The square was filled with sounds and scents — merchants skillfully proposed their goods, while actors in Roman attire strolled back and forth.

Sr: Милан је био одлично припремљен: његов оклоп је блистао, шлем је сијао, а оклопни појас је био на месту.
En: Milan was well-prepared: his armor glistened, the helmet shone, and the armored belt was in place.

Sr: Све је било како треба... осим једног детаља.
En: Everything was as it should be... except for one detail.

Sr: Милан је обукао савршено скројен римски костим, али када је погледао своја стопала, открио је свој велики пропуст.
En: Milan wore a perfectly tailored Roman costume, but when he looked at his feet, he discovered his big blunder.

Sr: На ногама је имао савремене патике упадљиво неон-зелене боје.
En: On his feet were modern sneakers in a striking neon-green color.

Sr: Билборди модерног света су га прешли!
En: Billboards of the modern world had tricked him!

Sr: Ово је био први пут да је Милан заборавио нешто тако очигледно.
En: This was the first time Milan had forgotten something so obvious.

Sr: Људи су почели да примећују и смеју се.
En: People started to notice and laugh.

Sr: Осећао је црвенило на лицу, али смислио је шта ће.
En: He felt his face turn red, but he quickly came up with a plan.

Sr: "Добро," помисли Милан, "морам бити креативан."
En: "Alright," thought Milan, "I have to be creative."

Sr: Уместо да се сакрије, одлучио је да осмехом и харизмом прикрије 'традицију у модерном свету'.
En: Instead of hiding, he decided to mask the 'tradition in the modern world' with a smile and charisma.

Sr: Када је почела парада, он је ходао као прави легионар, али уз дозу хумора, изигравајући своје кораке како би привукао још више пажње на своје патике.
En: When the parade began, he walked like a true legionnaire, but with a touch of humor, exaggerating his steps to draw even more attention to his sneakers.

Sr: Људи су почели да му аплаудирају, а његов дух освојио је публику.
En: People started to applaud him, and his spirit won over the audience.

Sr: На крају дана, Милан није освојио званичну награду за најбољи костим, али је добио нешто много вредније — признање за најбољу импровизацију.
En: At the end of the day, Milan didn't win the official prize for the best costume, but he gained something much more valuable — recognition for the best improvisation.

Sr: Постао је део предања фестивала.
En: He became part of the festival's legend.

Sr: Смејући се, схватио је да права радост долази од спонтаности и да се неочекивани тренуци претварају у најлепше успомене.
En: Laughing, he realized that true joy comes from spontaneity and that unexpected moments turn into the most beautiful memories.

Sr: Милан се вратио кући срећан, знајући да живот понекад захтева да имамо смисао за хумор, чак и уз неон-зелене патике.
En: Milan returned home happy, knowing that life sometimes requires us to have a sense of humor, even with neon-green sneakers.


Vocabulary Words:
  • vibrant: шареним
  • revival: обнове
  • enthusiast: љубитељ
  • oversight: пропуст
  • merchant: трговци
  • attire: одећи
  • glisten: блистао
  • helmet: шлем
  • blunder: грешка
  • striking: упадљиво
  • exaggerate: изигравајући
  • applaud: аплаудирају
  • recognition: признање
  • spontaneity: спонтаности
  • charisma: харизмом
  • parade: парада
  • costume: костим
  • improvisation: импровизацију
  • legend: предања
  • joy: радост
  • ancient: древни
  • stroll: шетали
  • square: трг
  • mask: прикрије
  • unexpected: неочекивани
  • plan: смислио
  • skillfully: вешто
  • belt: појас
  • moment: тренуци
  • merchants: трговци
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca