Sneeze & Charm: Blarney Stone's Tale

Sneeze & Charm: Blarney Stone's Tale
2 de may. de 2024 · 14m 37s

Fluent Fiction - Irish: Sneeze & Charm: Blarney Stone's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sneeze-charm-blarney-stones-tale/ Story Transcript: Ga: Bhí lá breá geal ann i mbaile...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Sneeze & Charm: Blarney Stone's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sneeze-charm-blarney-stones-tale

Story Transcript:

Ga: Bhí lá breá geal ann i mbaile beag míorúilteach i ndeisceart na hÉireann, áit a bhfuil caisleán ársa le cloch a bhfuil clú agus cáil uirthi - Cloch Bhlarna.
En: There was a beautiful, bright day in a small magical town in the southeast of Ireland, where there is an ancient stone castle renowned and famous - Blarney Stone Castle.

Ga: Bhí triúr cairde ann, Sean, Aoife agus Cian, a thóg an turas fada ó bhaile le cuairt a thabhairt ar an gcaisleán seo.
En: There were three friends there, Sean, Aoife, and Cian, who took the long journey from their town to visit this castle.

Ga: Agus siad ag dreapadh na staighre caola casta, ní raibh aon cheo sa spéir agus bhí an ghrian ag lonradh go geal.
En: As they climbed the narrow, winding stairs, there wasn't a cloud in the sky and the sun was shining brightly.

Ga: Bhí sceitimíní ar Sean go háirithe.
En: Sean was particularly excited.

Ga: "An bhfuil sibh réidh?
En: "Are you ready?"

Ga: " arsa Sean le gáire mór ar a aghaidh.
En: Sean asked with a big smile on his face.

Ga: "Réidh le haghaidh cad?
En: "Ready for what?"

Ga: " d'fhiafraigh Cian, a bhí beagáinín neirbhíseach ag smaoineamh ar an airde.
En: Cian asked, a little nervous at the height.

Ga: "Chun póg a thabhairt ar an gCloch Bhlarna!
En: "To kiss the Blarney Stone!"

Ga: " arsa Sean ag gáire.
En: Sean exclaimed.

Ga: "Deirtear má pógann tú í, go mbeidh an chaint is binne, is deise agat!
En: "They say if you kiss it, you'll have the sweetest, most beautiful speech!"

Ga: "Shroich siad barr an chaisleáin, áit a raibh an chloch cháiliúil.
En: They reached the top of the castle, where the famous stone was located.

Ga: Bhí Sean chomh corraithe is go raibh sé deacair dó fanacht ciúin.
En: Sean was so excited that he found it difficult to stay quiet.

Ga: Nuair a tháinig a sheal, chrom sé siar, díreach sular chuir sé a bhéal in aice leis an gcloch, ach ansin tharla tubaiste beag greannmhar – rinne Sean sraothartach mór!
En: When his turn came, he leaned back, just before placing his lips next to the stone, but then a funny little disaster happened – Sean let out a huge sneeze!

Ga: Le plop mór, eitil clúdach caipín Sean as a cheann agus d'eitil síos an caisleán.
En: With a big plop, Sean's hat flew off his head and down the castle.

Ga: Le sceitimíní agus iontas, d'fhan na daoine thart ina stad, ag féachaint ar an gcaipín ag eitilt sa ghaoth.
En: With excitement and astonishment, the onlookers stood around, watching the hat fly in the wind.

Ga: "Bhuel, sin é an teagmháil is físiúla le Cloch Bhlarna atá feicthe agam riamh!
En: "Well, that's the most memorable encounter with the Blarney Stone I've ever seen!"

Ga: " arsa Aoife, agus í ag cloí leis an ngáire.
En: said Aoife, giggling.

Ga: "Ó, ní féidir é seo a chreidbheáil," arsa Sean idir náire agus gáire.
En: "Oh, this can't be true," Sean said between embarrassment and laughter.

Ga: Bhí súile gach duine sa cheantar ann ag faire ar an gcluiche neamhghnách seo.
En: Everyone in the area had their eyes on this unusual spectacle.

Ga: Leis an náire á rialú aige, bheartaigh Sean an t-ádh a bhí air a úsáid chun an scéal a dhéanamh níos fearr.
En: Controlling his embarrassment, Sean decided to use his luck to make the story better.

Ga: "Féach, tá magee draíochta timpeall an chaisleáin – seo domsa," arsa Sean le gáire, agus é ag iarraidh an chloch a phóg arís.
En: "Look, there's magic around the castle – here I go," Sean said with a laugh, trying to kiss the stone again.

Ga: An uair seo, d'éirigh leis póg a thabhairt ar an gCloch gan aon teagmháil eile.
En: This time, he managed to kiss the Blarney Stone without any further contact.

Ga: Ansin, le gáire mór ó chách, phioc Sean a chaipín a bhí tar éis tuirlingt i ngáirdíní an chaisleáin.
En: Then, with great laughter from everyone, Sean picked up his hat that had fallen in the castle gardens.

Ga: Agus siad ag fágáil an chaisleáin, bhí níos mó binbe agus scéalaíochta i nguth Sean ná riamh roimhe.
En: As they left the castle, there was more laughter and storytelling in Sean's voice than ever before.

Ga: Bhí an laochra cróga Sean tar éis dul i ngleic leis an gcloch draíochta - agus an sraothartach a chur ar ceal!
En: The brave hero Sean had successfully dealt with the magical stone - and the sneeze he had let out!


Vocabulary Words:
  • beautiful: breá
  • magical: míorúilteach
  • renowned: clú
  • ancient: ársa
  • famous: cáil
  • excited: sceitimíní
  • height: airde
  • astonishment: iontas
  • embarrassment: náire
  • encounter: teagmháil
  • giggling: gáire
  • unusual: neamhghnách
  • memorable: cuimhnithe
  • sneeze: sraothartach
  • laughter: gáire
  • luck: ádh
  • spectacle: cluiche
  • brave: cróga
  • hero: laochra
  • storybook: scéalaíocht
  • castle: caisleán
  • speech: caint
  • kiss: póg
  • sneezed: tuirlingt
  • gardens: gáirdíní
  • magic: draíochta
  • narrow: caola
  • sun: grian
  • journey: turas
  • cloud: ceo
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca