Spiced Surprise: A Cape Town Culinary Adventure

18 de feb. de 2024 · 14m 6s
Spiced Surprise: A Cape Town Culinary Adventure
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

12m 14s

Descripción

Fluent Fiction - Afrikaans: Spiced Surprise: A Cape Town Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spiced-surprise-a-cape-town-culinary-adventure/ Story Transcript: Af: Op 'n sonnige middag in die...

mostra más
Fluent Fiction - Afrikaans: Spiced Surprise: A Cape Town Culinary Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spiced-surprise-a-cape-town-culinary-adventure

Story Transcript:

Af: Op 'n sonnige middag in die kleurryke Bo-Kaap woonbuurt van Kaapstad, stap Johannes en Anika, twee nuuskierige toeriste, hand aan hand deur die lewendige strate.
En: On a sunny afternoon in the colorful Bo-Kaap neighborhood of Cape Town, Johannes and Anika, two curious tourists, stroll hand in hand through the vibrant streets.

Af: Die geur van speserye hang in die lug en die geroesemoes van stemme klink soos musiek vir hulle ore.
En: The scent of spices hangs in the air, and the hum of voices sounds like music to their ears.

Af: Hulle is op soek na 'n plek om te eet.
En: They are in search of a place to eat.

Af: Op die hoek van 'n straat sien hulle 'n klein, uitnodigende restaurant.
En: On the corner of a street, they spot a small, inviting restaurant.

Af: Met sy helder verf en vriendelike kelners lok die plek hulle onmiddellik.
En: With its bright paint and friendly waiters, the place immediately lures them in.

Af: Hulle neem plek by 'n tafel met 'n uitsig op die kalm straat buite en bestudeer die spyskaart met opgewondenheid.
En: They take a seat at a table with a view of the serene street outside and eagerly study the menu.

Af: Johannes het nog altyd van eenvoudige geregte gehou.
En: Johannes has always loved simple dishes.

Af: Sy oog val op 'n rooi sop wat hy dink tamatie is.
En: His eyes fall on a red soup that he thinks is tomato.

Af: Sonder om die spyskaart behoorlik te lees, sê hy vir die kelner: "Ek sal daardie tamatiesop hê, asseblief.
En: Without properly reading the menu, he tells the waiter, "I'll have that tomato soup, please."

Af: " Anika, meer avontuurlustig met kos, kies 'n tradisionele Cape Malay gereg.
En: Anika, more adventurous with food, chooses a traditional Cape Malay dish.

Af: Die kelner knik glimlaggend en stap weg.
En: The waiter nods with a smile and walks away.

Af: Toe die kos kom, glimlag Johannes breed en begin dadelik die sop eet.
En: When the food arrives, Johannes smiles broadly and immediately starts eating the soup.

Af: Maar by die eerste lepel hap skrik hy terug.
En: But at the first spoonful, he recoils.

Af: Dit is nie die saggeaarde tamatiesmaak wat hy verwag het nie.
En: It's not the mild tomato flavor he expected.

Af: Nee, dit is iets heeltemal anders, iets wat brand soos die son op die warmste dag van die jaar.
En: No, it's something completely different, something that burns like the sun on the hottest day of the year.

Af: Johannes se gesig verander van 'n rooskleurig na rooi soos 'n pimento terwyl sy oë begin water.
En: Johannes's face changes from rosy to red like a chili pepper as his eyes start to water.

Af: Anika kan nie help om te lag nie, alhoewel sy vinnig 'n glas water vir Johannes aangee.
En: Anika can't help but laugh, though she quickly hands Johannes a glass of water.

Af: "Wat het jy gedink dit is?
En: "What did you think it was?"

Af: " vra sy deur haar giggels.
En: she asks through her giggles.

Af: "Ik dacht dat dit tomatensoep was," antwoord hy met 'n gehoes.
En: "I thought it was tomato soup," he replies with a cough.

Af: Die kelner, wat dadelik agterkom wat verkeerd is, kom haastig oor met 'n bak jogurt, wat Johannes uit dankbaarheid aanneem.
En: The waiter, realizing immediately what went wrong, hurriedly comes over with a bowl of yogurt, which Johannes gratefully accepts.

Af: Terwyl Johannes probeer om sy mond te blus met die jogurt, besef hy sy fout om nie die spyskaart behoorlik te lees nie.
En: As Johannes tries to soothe his mouth with the yogurt, he realizes his mistake in not properly reading the menu.

Af: Anika wys na die spyskaart, waar 'n duidelike waarskuwing staan by die sop: "Heerlike Cape Malay-kerrie, uiters pittig!
En: Anika points to the menu, where there's a clear warning next to the soup: "Delicious Cape Malay curry, extremely spicy!"

Af: "Na 'n paar minute waarin Johannes probeer herstel, begin die twee lag oor die voorval.
En: After a few minutes of trying to recover, the two laugh about the incident.

Af: Die kelner, ook vermaak, bied aan om vir Johannes iets minder pittig te maak.
En: The waiter, also amused, offers to make something less spicy for Johannes.

Af: Die res van die ete verloop sonder furter voorvalle en die twee toeriste geniet die ryk smake van die Bo-Kaap se kulinêre aanbiedings.
En: The rest of the meal goes smoothly, and the two tourists enjoy the rich flavors of the Bo-Kaap's culinary offerings.

Af: Met dankbaarheid en 'n bietjie humor oor die gebeurtenis, besef Johannes dat dit 'n kosbare herinnering sal wees van hulle avonture in Suid-Afrika.
En: With gratitude and a bit of humor about the incident, Johannes realizes that it will be a precious memory of their adventures in South Africa.

Af: Toe hulle uitstap uit die restaurant, verlig deur die sagte namiddagson, weet Johannes hy sal hierdie dag nooit vergeet nie – die dag toe hy die hitte van die Kaap proe.
En: As they step out of the restaurant, relieved by the gentle afternoon sun, Johannes knows he will never forget this day – the day he tasted the heat of the Cape.

Af: En so, met hernude respek vir die lees van spyskaarte, beloof Johannes om die volgende keer bietjie meer versigtig te wees.
En: And so, with renewed respect for reading menus, Johannes vows to be a bit more cautious next time.


Vocabulary Words:
  • colorful: kleurryke
  • curious: nuuskierig
  • vibrant: lewendige
  • spices: speserye
  • serene: kalm
  • recoils: skrik
  • soothe: blus
  • gratefully: dankbaarheid
  • precious: kosbare
  • adventures: avonture
  • renewed: hernude
  • cautious: versigtig
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca