Transcrito

Spinning Into Trouble: A Ljubljana Misadventure

26 de dic. de 2023 · 14m 21s
Spinning Into Trouble: A Ljubljana Misadventure
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 41s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Spinning Into Trouble: A Ljubljana Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spinning-into-trouble-a-ljubljana-misadventure/ Story Transcript: Sl: Nenadoma se je zaslišal smeh med vrvežem...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Spinning Into Trouble: A Ljubljana Misadventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spinning-into-trouble-a-ljubljana-misadventure

Story Transcript:

Sl: Nenadoma se je zaslišal smeh med vrvežem mestnih ulic.
En: Suddenly, laughter echoed through the bustle of the city streets.

Sl: Ana, Luka in Matej so se odločili za ogled glavnega mesta, Ljubljane.
En: Ana, Luka, and Matej had decided to explore the capital city, Ljubljana.

Sl: Sonce je sijalo in ljudje so se sprehajali po živahnem Prešernovem trgu.
En: The sun was shining, and people were strolling through the lively Prešeren Square.

Sl: Ana, vedno polna energije in radovednosti, je hitela naprej in opazila velika vrteča se vrata ene izmed bleščečih stavb.
En: Ana, always full of energy and curiosity, hurried ahead and noticed a large revolving door of one of the dazzling buildings.

Sl: "Poglejte to," je vzkliknila, "tako zanimiva zadeva!
En: "Look at this," she exclaimed, "such an interesting thing!"

Sl: " Brez pomisleka je stekla k vratom in se pogumno zavihtela v njih.
En: Without hesitation, she ran to the door and boldly spun through it.

Sl: A še preden sta Luka in Matej lahko kaj rekla, so se Ana naenkrat zavrtela s takšno hitrostjo, da se je zataknila.
En: But before Luka and Matej could say anything, Ana suddenly spun at such speed that she got stuck.

Sl: Vrata so se zavrtela, Ana pa je ostala ujeta med steklenimi površinami, ki so se vrtinčile okoli nje.
En: The door continued to spin, leaving Ana trapped between the glass surfaces swirling around her.

Sl: Luka in Matej sta obstala v nejeveri.
En: Luka and Matej stood in disbelief.

Sl: "Ana se je zataknjena!
En: "Ana is stuck!"

Sl: " je kriknil Luka.
En: Luka shouted.

Sl: "Kako naj jo spravimo ven?
En: "How do we get her out?"

Sl: " je skrbno vprašal Matej.
En: Matej cautiously asked.

Sl: Brez obotavljanja sta se pognala k vratom in poskusila ustaviti njihovo vrtinčenje.
En: Without hesitation, they rushed to the door and tried to stop its spinning.

Sl: A vrata so se upirala.
En: However, the door resisted.

Sl: Okoliški ljudje so se ustavili in začeli gledati, kako Ana kroži kot satelit, medtem ko se Luka in Matej trudita rešiti situacijo.
En: Onlookers stopped and began to watch as Ana circled like a satellite, while Luka and Matej struggled to resolve the situation.

Sl: "Oprostite, lahko prosim pomagate?
En: "Excuse me, can you please help?"

Sl: " je Luka zavpil ljudem okoli sebe.
En: Luka shouted to the people around him.

Sl: Skupina mimoidočih se je zbrala in vsi skupaj so priskočili na pomoč.
En: A group of passersby gathered, and together they came to help.

Sl: "Na tri!
En: "On three!

Sl: Ena, dva, tri!
En: One, two, three!"

Sl: " so zavpili in vsi so potegnili.
En: they shouted and pulled together.

Sl: Za trenutek se je zdelo, da vrata ne popuščajo, potem pa se je nenadoma Ana s treskom izmuznila ven in pristala na trdnih tleh.
En: For a moment, it seemed like the door wouldn't budge, but then suddenly Ana emerged with a crash and landed on solid ground.

Sl: Vsi so se nasmehnili in ploskali, Ana pa se je, še vrtoglav občutek s seboj, nasmehnila in se opravičila za nenamerno predstavo.
En: Everyone smiled and clapped, and despite feeling dizzy, Ana smiled and apologized for the unintended performance.

Sl: "Nič več vrtečih vrat zame," je odločno dejala.
En: "No more revolving doors for me," she firmly stated.

Sl: "Raje ostanimo na tleh.
En: "I'd rather stay grounded."

Sl: " Luka in Matej sta se smejala in se strinjala.
En: Luka and Matej laughed and agreed.

Sl: Preostanek dneva so preživeli ob odkrivanju manj vrtečih se zanimivosti Ljubljane - in to so bile prav tako zabavne, a precej manj vrtoglave.
En: The rest of the day, they spent discovering less dizzying attractions of Ljubljana - just as entertaining but much less staggering.

Sl: In tako se je njihova pustolovščina v mestu končala s smehom in novo zgodbo, ki so jo lahko povedali.
En: And so, their city adventure ended with laughter and a new story to tell.

Sl: Vedno si bodo zapomnili dan, ko so se znašli v vrtečem obdobju bližine in humorja, prav v srcu Ljubljane.
En: They would always remember the day they found themselves in a spinning whirl of closeness and humor, right in the heart of Ljubljana.


Vocabulary Words:
  • laughter: smeh
  • bustle: vrvež
  • explore: ogledati
  • capital: glavno mesto
  • shining: sijajoč
  • strolling: sprehajanje
  • lively: živahno
  • revolving: vrteča se
  • dazzling: bleščeče
  • hesitation: pomislek
  • boldly: pogumno
  • stuck: zataknila
  • trapped: ujeta
  • disbelief: nejevera
  • cautiously: skrbno
  • resist: upirati
  • onlookers: gledalci
  • emerged: izmuznila
  • solid: trd
  • dizziness: vrtoglavica
  • firmly: odločno
  • grounded: na tleh
  • staggering: vrtoglavo
  • adventure: pustolovščina
  • whirl: vrtenje
  • closeness: bližina
  • performance: predstava
  • spinning: vrtenje
  • heart: središče
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca