Splash and Laughter: Split's Unlikely Duo
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Splash and Laughter: Split's Unlikely Duo
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Splash and Laughter: Split's Unlikely Duo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/splash-and-laughter-splits-unlikely-duo/ Story Transcript: Hr: Sunčani grad Split bio je pun života...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/splash-and-laughter-splits-unlikely-duo
Story Transcript:
Hr: Sunčani grad Split bio je pun života tog vedrog subotnjeg jutra.
En: The sunny city of Split was bustling with life on that cheerful Saturday morning.
Hr: Na Rivi, glavnom šetalištu, gosti su uživali u mirisu soli i kave dok su se brodovi ljuljali na plavetnilu mora.
En: Along the promenade, guests enjoyed the scent of sea salt and coffee while boats swayed in the blue sea.
Hr: Ana je koračala kroz mnoštvo, raspoložena i smiješi se suncu koje je milovalo njeno lice.
En: Ana walked through the crowd, in good spirits, smiling as the sun caressed her face.
Hr: Ana, srednjoškolka sa smeđim kosom vezanom u razbarušenu punđu, voljela je Split.
En: Ana, a high school student with brown hair tied in a tousled bun, loved Split.
Hr: Ali, ono što nije voljela bili su neoprezni ljudi koji su bacali otpatke.
En: But what she didn't love was the careless people who littered.
Hr: Šećući prema fontani na Prokurativama, nije primijetila da je netko ostavio koru od banane baš na njezinom putu.
En: As she strolled towards the fountain at Prokurative, she didn't notice someone had left a banana peel right in her path.
Hr: Marko, visoki momak sa kapom natrag na glavi, gledao je valove kad je čuo glasak prasak.
En: Marko, a tall guy with a backward cap, was gazing at the waves when he heard a sudden gasp.
Hr: Okrenuo se i vidio Anu kako se hitro približava tlu.
En: He turned and saw Ana swiftly approaching the ground.
Hr: Bez razmišljanja, bacio je svoju knjigu o rimskoj povijesti na klupe pokraj sebe i požurio pomoći.
En: Without hesitation, he threw his book on Roman history onto the nearby bench and hurried to help.
Hr: No, žurba mu nije pomogla.
En: But his haste didn't help.
Hr: Marko je nagazio na istu onu bananu i, kao i Ana, ispustio je iznenađen uzdah prije nego je završio u fontani s prelijepim kipom koji je odsada imao nove, neočekivane goste.
En: Marko stepped on the same banana and, like Ana, let out a surprised sigh before ending up in the fountain with the beautiful statue that now had new, unexpected guests.
Hr: Voda se šikljala oko njih dok su se oboje trudili ustati, međusobno gledajući, ne mogući vjerovati što im se upravo dogodilo.
En: Water splashed around them as they both struggled to get up, looking at each other, unable to believe what had just happened.
Hr: Okolni ljudi su se okupili, neki snimaju incident svojim telefonima, dok su drugi nestrpljivo čekali rasplet.
En: Bystanders gathered, some recording the incident with their phones, while others impatiently waited for the outcome.
Hr: Svijet se činio da se okreće, ali kroz kaplje vode na trepavicama, Ana i Marko su se počeli smijati.
En: The world seemed to be turning, but through the water droplets on their lashes, Ana and Marko began to laugh.
Hr: Smijeh se širio, a njihova nevolja je postala ne samo njihova anegdota, već i priča za sve koji su prisustvovali.
En: Laughter spread, and their misfortune became not just their anecdote, but a story for all who witnessed it.
Hr: Nakon što su se ispenjali iz fontane potpuno mokri ali nasmijani, Marko je pružio ruku Ani.
En: After they climbed out of the fountain, completely wet but smiling, Marko offered his hand to Ana.
Hr: "Danas smo glavna atrakcija u Splitu," našalio se s bljeskom u očima.
En: "Today, we're the main attraction in Split," he joked, a glint in his eyes.
Hr: Ana je uzela njegovu ruku, kroz smijeh se složivši.
En: Ana took his hand, laughing along.
Hr: Prolaznici su im pružili peškire i riječi ohrabrenja, a prodavač sladoleda je čak ponudio besplatne sladolede da umanje šok.
En: Passersby handed them towels and words of encouragement, and an ice cream vendor even offered them free ice creams to ease the shock.
Hr: Sjedili su na klupi, još uvijek kapajući, ali sada s osmjesima i sladoledima u rukama.
En: They sat on a bench, still dripping, but now with smiles and ice creams in hand.
Hr: Situacija koja je mogla biti neugodna zapravo je izgradila most između dvoje stranaca, a grad Split nekako je postao još sunčaniji s njihovim smijehom.
En: What could have been an embarrassing situation actually built a bridge between two strangers, and the city of Split somehow became even sunnier with their laughter.
Hr: Priča o Ani i Marku i njihovom neobičnom susretu kraj fontane proširila se gradom.
En: The story of Ana and Marko and their unusual encounter by the fountain spread throughout the city.
Hr: Kako dan završavao, dvoje mokrih, sladoledom označenih junaka postalo je simbol nečega većeg: toplog srca Splita, i to kako jedan mali trenutak može stvoriti prijateljstvo za cijeli život.
En: As the day came to a close, the two wet, ice cream-marked heroes became a symbol of something greater: the warm heart of Split, and how one small moment can create a friendship for a lifetime.
Vocabulary Words:
- The: sunčani
- sunny: vedrog
- city: grad
- Split: Split
- was: bio
- bustling: pun
- with: sae
- life: života
- on: tog
- that: subotnjeg
- cheerful: vedrog
- Saturday: subotnjeg
- morning: jutra
- Along: na
- the: na
- promenade: Rivi
- guests: gosti
- enjoyed: uživali
- scent: mirisu
- of: soli
- sea: soli
- salt: or salti
- and: i
- coffee: kave
- while: dok su
- boats: brodovi
- swayed: ljuljali
- in: na
- the: plavetnilu
- blue: plavetnilu
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company