Transcrito

Statue Stunt Sparks Joyous Bonds

3 de abr. de 2024 · 15m 35s
Statue Stunt Sparks Joyous Bonds
Capítulos

01 · Main Story

1m 47s

02 · Vocabulary Words

11m 54s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Statue Stunt Sparks Joyous Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/statue-stunt-sparks-joyous-bonds/ Story Transcript: Sl: Bilo je običajno popoldne v Ljubljani, ko se...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Statue Stunt Sparks Joyous Bonds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/statue-stunt-sparks-joyous-bonds

Story Transcript:

Sl: Bilo je običajno popoldne v Ljubljani, ko se je na Prešernovem trgu zbrala množica ljudi.
En: It was a usual afternoon in Ljubljana when a crowd gathered in Prešernov Square.

Sl: Sonce je sijalo in ptice so peljale svoje pesmi.
En: The sun was shining and the birds were singing their songs.

Sl: V središču trga je stal Luka, mladenič s svetlimi očmi in nasmehom, ki je segal od ušesa do ušesa.
En: In the center of the square stood Luka, a young man with bright eyes and a smile that stretched from ear to ear.

Sl: Kot vsi ostali je prišel uživat v čare glavnega mesta.
En: Like everyone else, he had come to enjoy the charms of the capital.

Sl: Med sprehodom je njegov pogled pritegnil nenavadno kiparsko delo.
En: During his stroll, he was drawn to an unusual sculpture.

Sl: Bil je srebrn kip človeka, ki je popolnoma nepremično stal na svojem podstavku.
En: It was a silver statue of a man standing completely still on its pedestal.

Sl: Nato je Luka opazil, da ljudje okoli njega stojijo in gledajo kip.
En: Luka noticed people around him standing and looking at the statue.

Sl: Menil je, da bi bilo zabavno, če bi se tudi sam postavil kot kip in začel posnemati njegovo držo.
En: He thought it would be fun to also pose as a statue and mimic its posture.

Sl: Luka je dvignil roko in se postavil v isto pozo.
En: Luka raised his hand and positioned himself in the same pose.

Sl: Minilo je nekaj trenutkov in mimoidoči so začeli opažati Lukovo zabavno parodijo.
En: After a few moments, passersby began to notice Luka's amusing parody.

Sl: Zbrala se je majhna skupina ljudi, ki so se smejali in navijali za Luka.
En: A small group of people gathered, laughing and cheering for Luka.

Sl: Medtem ko je Luka užival v svoji novi vlogi uličnega umetnika, je iz množice pristopila Ana, mlada turistka s fotoaparatom v rokah.
En: While Luka enjoyed his new role as a street performer, Ana, a young tourist with a camera in hand, approached from the crowd.

Sl: Iskala je popolno fotografijo Ljubljane, a ji je Lukova predstava pritegnila pozornost.
En: She was looking for the perfect photo of Ljubljana, but Luka's performance grabbed her attention.

Sl: Tako kot Luka je tudi Ana mislila, da je kip pravi, zato je pripravila fotoaparat, da bi ujela trenutek.
En: Just like Luka, Ana also thought the statue was real, so she prepared her camera to capture the moment.

Sl: Ravno ko je pritisnila na sprožilec, se je "kip" nepričakovano premaknil.
En: Just as she clicked the shutter, the "statue" unexpectedly moved.

Sl: Luka se je prestrašil in izgubil ravnotežje, skoraj se je zrušil.
En: Luka was startled and lost his balance, almost toppling over.

Sl: Ana je zavpila od presenečenja, ko je ugotovila, da kip dejansko ni kip, ampak ulični izvajalec, ki je ves čas stal popolnoma pri miru.
En: Ana screamed in surprise as she realized the statue was actually a street performer who had been standing perfectly still the whole time.

Sl: Performer je začel nemirno migati, da je Luko spodbudil, naj ponovno najde svojo ravnotežje.
En: The performer began to fidget restlessly to encourage Luka to regain his balance.

Sl: Množica se je zdaj smejala še bolj, a izpopolnjen smeh je hitro postal aplavz, ko so se zavedali, koliko talenta in potrpežljivosti je potrebnega za to, da nekdo tako dolgo stoji nepremično.
En: The crowd now laughed even more, but their refined laughter quickly turned into applause as they realized how much talent and patience it takes for someone to stand still for so long.

Sl: Luka se je okleval zardevajoč, nato pa se je nasmehnil in se priklonil.
En: Blushing, Luka hesitated, then smiled and bowed.

Sl: Ana je še enkrat pripravila fotoaparat in tokrat je slikala Luko in uličnega izvajalca, ki sta stala skupaj, kot stari prijatelji.
En: Ana prepared her camera again and this time took a picture of Luka and the street performer standing together, like old friends.

Sl: Ob koncu dneva sta Luka in Ana sedela na klopi ob Ljubljanici, se smejala in delila fotografije, ki sta jih posnela.
En: At the end of the day, Luka and Ana sat on a bench by the Ljubljanica, laughing and sharing the photos they had taken.

Sl: Bila sta hvaležna za nenavadno srečanje, ki jima je omogočilo, da sta se spoznala in uživala v neponovljivem dnevu.
En: They were grateful for the unexpected encounter that allowed them to meet and enjoy an unforgettable day.

Sl: In tako se je popoldne, ki se je začelo z napako, razvilo v čudovito novo prijateljstvo.
En: And so, an afternoon that began with a mistake turned into a beautiful new friendship.

Sl: Na Prešernovem trgu, kjer je vsak dan priložnost za čarovnijo, sta Luka in Ana odkrila, da lahko celo en majhen nesporazum prinese nepričakovano radost.
En: At Prešernov Square, where every day is an opportunity for magic, Luka and Ana discovered that even a small misunderstanding can bring unexpected joy.


Vocabulary Words:
  • gathered: zbrala
  • Prešernov Square: Prešernov trg
  • singing: peljale
  • stood: stal
  • pedestal: podstavek
  • noticed: opazil
  • mimic: posnemati
  • amusing: zabavno
  • parody: parodijo
  • cheering: navijali
  • performance: predstava
  • grabbed: pritegnila
  • capture: ujeti
  • toppling: zrušil
  • startled: prestrašil
  • balance: ravnotežje
  • fidget: migati
  • talent: talenta
  • patience: potrpežljivosti
  • restrained: nepremično
  • hesitated: okleval
  • applause: aplavz
  • refined: izpopolnjen
  • encounter: srečanje
  • unforgettable: neponovljiv
  • misunderstanding: nesporazum
  • joy: radost
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca