Transcrito

Statuesque Mischief at Bratislava Castle

1 de mar. de 2024 · 12m 40s
Statuesque Mischief at Bratislava Castle
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 50s

Descripción

Fluent Fiction - Slovak: Statuesque Mischief at Bratislava Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/statuesque-mischief-at-bratislava-castle/ Story Transcript: Sk: Na vrchu vysokého kopca sa týči Bratislavský hrad....

mostra más
Fluent Fiction - Slovak: Statuesque Mischief at Bratislava Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/statuesque-mischief-at-bratislava-castle

Story Transcript:

Sk: Na vrchu vysokého kopca sa týči Bratislavský hrad.
En: At the top of a high hill stands Bratislava Castle.

Sk: Jeho biele múry zažiarili v slnečnom svetle a lákali mnoho návštevníkov, aby objavili jeho starobylé tajomstvá.
En: Its white walls gleamed in the sunlight and welcomed many visitors to uncover its ancient secrets.

Sk: V tento osudný deň sa na hrad vybrala aj trojica priateľov - Jana, Marek a Peter.
En: On this fateful day, a trio of friends - Jana, Marek, and Peter - also set out for the castle.

Sk: Jana bola nádejná maliarka, ktorá milovala história.
En: Jana was a promising painter who loved history.

Sk: Marek bol sochár s vášňou pre stredoveké brnenie, a Peter bol výletník, ktorý nenechal žiaden kamenný koberec nepreskúmaný.
En: Marek was a sculptor with a passion for medieval armor, and Peter was an adventurer who left no stone unturned.

Sk: Keď dorazili na hradné nádvorie, rozdelili sa, aby každý preskúmal to, čo ho najviac zaujímalo.
En: When they arrived at the castle courtyard, they split up to explore what interested them the most.

Sk: Jana sa pomaly prechádzala popri hradných stenách a obdivovala staré sochy.
En: Jana strolled slowly along the castle walls, admiring the ancient statues.

Sk: Kúty jej úst sa zdvihli pri predstave rozhovoru s týmito kameňmi.
En: A smile formed on her lips as she imagined conversing with these stones.

Sk: Prestavala sa, že sochy sú živé a hovorí s nimi o ich časoch.
En: She pictured the statues coming to life and speaking to her about their times.

Sk: Neďaleko od nej stál Marek, úplne ponorený do skúmania jednej z hradných sošiek.
En: Nearby, Marek was completely absorbed in examining one of the castle's sculptures.

Sk: Absorbovaný svojimi myšlienkami, nevnímal nič okolo seba.
En: Lost in his thoughts, he didn't notice anything around him.

Sk: "Milý pane," začala Jana, keď prišla ku soche, ktorá sa nebezpečne podobala na Marka.
En: "Dear sir," Jana began as she approached a statue that dangerously resembled Marek.

Sk: Nemohla to vedieť, veď Marek bol celkom nehybne stojaci s očami fixovanými na inú sochu.
En: She couldn't have known, as Marek was standing still, his eyes fixed on another statue.

Sk: "Ako sa cítite, stojac tu celé storočia a strážiac tento nádherný hrad?
En: "How does it feel to stand here for centuries, guarding this beautiful castle?"

Sk: "Marek prekvapene pozrel na Janu.
En: Marek looked at Jana with surprise.

Sk: Na chvíľu si myslel, že hovorí so skutočnou sochou.
En: For a moment, he thought she was speaking to a real statue.

Sk: Potom si uvedomil, že Janu naplno pohltila jej fantázia.
En: Then he realized that Jana's imagination had taken over completely.

Sk: "Veľmi dobre, slečno," rozhodol sa Marek hrať na sochu a nechal svoje telo stuhnúť do nesmelého úsmevu.
En: "Very well, miss," Marek decided to play along and let his body freeze into a shy smile.

Sk: "Ale moje nohy sú už trochu stuhnuté.
En: "But my legs are a bit stiff already."

Sk: "Jana sa zarazila a potom sa zasmiala, keď pochopila, čo sa stalo.
En: Jana paused, then laughed when she realized what had happened.

Sk: "Marek, ty šibal, kedy si sa stal takým dobrým hercom?
En: "Marek, you rascal, when did you become such a good actor?"

Sk: "Peter, ktorý sa práve vrátil od opačnej strany hradu, zachytil časť ich zábavnej výmeny a pripojil sa k nim so širokým úsmevom.
En: Peter, who had just returned from the other side of the castle, overheard part of their amusing exchange and joined them with a wide smile.

Sk: "Vidím, že svoje dobrodružstvá berieme veľmi vážne," poznamenal.
En: "I can see we take our adventures very seriously," he remarked.

Sk: Potom, keď slnko začalo pomaly klesať za horizont, trojica sa znova zišla a rozprávali o svojich dobrodružstvách.
En: As the sun slowly began to dip below the horizon, the trio reunited and shared stories of their adventures.

Sk: Spoločne sa smiali na Janin nedopatok a Marekovom zmysle pre humor.
En: Together, they laughed at Jana's faux pas and Marek's sense of humor.

Sk: A tak sa skončil ich výnimočný deň v Bratislavskom hrade - s priateľstvom ešte silnejším a s príbehmi, o ktoré sa môžu podeliť.
En: And so ended their exceptional day at Bratislava Castle - with their friendship even stronger and with stories to share.

Sk: Jana si možno najprv zamýlila Marka za sochu, ale všetci traja si odnášali oveľa viac ako len obyčajný výlet - odnášali si spomienky, ktoré by nikto z nich nezamenil za nič na svete.
En: Jana may have mistaken Marek for a statue at first, but all three of them took away much more than just an ordinary outing - they carried memories that none of them would trade for anything in the world.


Vocabulary Words:
  • affection: náklonnosť.
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca