Statuesque Mischief at Bratislava Castle
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Statuesque Mischief at Bratislava Castle
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovak: Statuesque Mischief at Bratislava Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/statuesque-mischief-at-bratislava-castle/ Story Transcript: Sk: Na vrchu vysokého kopca sa týči Bratislavský hrad....
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/statuesque-mischief-at-bratislava-castle
Story Transcript:
Sk: Na vrchu vysokého kopca sa týči Bratislavský hrad.
En: At the top of a high hill stands Bratislava Castle.
Sk: Jeho biele múry zažiarili v slnečnom svetle a lákali mnoho návštevníkov, aby objavili jeho starobylé tajomstvá.
En: Its white walls gleamed in the sunlight and welcomed many visitors to uncover its ancient secrets.
Sk: V tento osudný deň sa na hrad vybrala aj trojica priateľov - Jana, Marek a Peter.
En: On this fateful day, a trio of friends - Jana, Marek, and Peter - also set out for the castle.
Sk: Jana bola nádejná maliarka, ktorá milovala história.
En: Jana was a promising painter who loved history.
Sk: Marek bol sochár s vášňou pre stredoveké brnenie, a Peter bol výletník, ktorý nenechal žiaden kamenný koberec nepreskúmaný.
En: Marek was a sculptor with a passion for medieval armor, and Peter was an adventurer who left no stone unturned.
Sk: Keď dorazili na hradné nádvorie, rozdelili sa, aby každý preskúmal to, čo ho najviac zaujímalo.
En: When they arrived at the castle courtyard, they split up to explore what interested them the most.
Sk: Jana sa pomaly prechádzala popri hradných stenách a obdivovala staré sochy.
En: Jana strolled slowly along the castle walls, admiring the ancient statues.
Sk: Kúty jej úst sa zdvihli pri predstave rozhovoru s týmito kameňmi.
En: A smile formed on her lips as she imagined conversing with these stones.
Sk: Prestavala sa, že sochy sú živé a hovorí s nimi o ich časoch.
En: She pictured the statues coming to life and speaking to her about their times.
Sk: Neďaleko od nej stál Marek, úplne ponorený do skúmania jednej z hradných sošiek.
En: Nearby, Marek was completely absorbed in examining one of the castle's sculptures.
Sk: Absorbovaný svojimi myšlienkami, nevnímal nič okolo seba.
En: Lost in his thoughts, he didn't notice anything around him.
Sk: "Milý pane," začala Jana, keď prišla ku soche, ktorá sa nebezpečne podobala na Marka.
En: "Dear sir," Jana began as she approached a statue that dangerously resembled Marek.
Sk: Nemohla to vedieť, veď Marek bol celkom nehybne stojaci s očami fixovanými na inú sochu.
En: She couldn't have known, as Marek was standing still, his eyes fixed on another statue.
Sk: "Ako sa cítite, stojac tu celé storočia a strážiac tento nádherný hrad?
En: "How does it feel to stand here for centuries, guarding this beautiful castle?"
Sk: "Marek prekvapene pozrel na Janu.
En: Marek looked at Jana with surprise.
Sk: Na chvíľu si myslel, že hovorí so skutočnou sochou.
En: For a moment, he thought she was speaking to a real statue.
Sk: Potom si uvedomil, že Janu naplno pohltila jej fantázia.
En: Then he realized that Jana's imagination had taken over completely.
Sk: "Veľmi dobre, slečno," rozhodol sa Marek hrať na sochu a nechal svoje telo stuhnúť do nesmelého úsmevu.
En: "Very well, miss," Marek decided to play along and let his body freeze into a shy smile.
Sk: "Ale moje nohy sú už trochu stuhnuté.
En: "But my legs are a bit stiff already."
Sk: "Jana sa zarazila a potom sa zasmiala, keď pochopila, čo sa stalo.
En: Jana paused, then laughed when she realized what had happened.
Sk: "Marek, ty šibal, kedy si sa stal takým dobrým hercom?
En: "Marek, you rascal, when did you become such a good actor?"
Sk: "Peter, ktorý sa práve vrátil od opačnej strany hradu, zachytil časť ich zábavnej výmeny a pripojil sa k nim so širokým úsmevom.
En: Peter, who had just returned from the other side of the castle, overheard part of their amusing exchange and joined them with a wide smile.
Sk: "Vidím, že svoje dobrodružstvá berieme veľmi vážne," poznamenal.
En: "I can see we take our adventures very seriously," he remarked.
Sk: Potom, keď slnko začalo pomaly klesať za horizont, trojica sa znova zišla a rozprávali o svojich dobrodružstvách.
En: As the sun slowly began to dip below the horizon, the trio reunited and shared stories of their adventures.
Sk: Spoločne sa smiali na Janin nedopatok a Marekovom zmysle pre humor.
En: Together, they laughed at Jana's faux pas and Marek's sense of humor.
Sk: A tak sa skončil ich výnimočný deň v Bratislavskom hrade - s priateľstvom ešte silnejším a s príbehmi, o ktoré sa môžu podeliť.
En: And so ended their exceptional day at Bratislava Castle - with their friendship even stronger and with stories to share.
Sk: Jana si možno najprv zamýlila Marka za sochu, ale všetci traja si odnášali oveľa viac ako len obyčajný výlet - odnášali si spomienky, ktoré by nikto z nich nezamenil za nič na svete.
En: Jana may have mistaken Marek for a statue at first, but all three of them took away much more than just an ordinary outing - they carried memories that none of them would trade for anything in the world.
Vocabulary Words:
- affection: náklonnosť.
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company