Stinky Tofu and Sincere Revelations in a Beijing Banquet
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Stinky Tofu and Sincere Revelations in a Beijing Banquet
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Stinky Tofu and Sincere Revelations in a Beijing Banquet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/stinky-tofu-and-sincere-revelations-in-a-beijing-banquet/ Story Transcript: Zh: 在北京的闹市区,灯火辉煌的高楼里,一场商务晚宴正在峰回路转之间。金光闪闪的餐厅,倒映出的是人们紧绷的笑容和微妙的心态。诸如此类的场合,才华横溢的李明总是如鱼得水。一身定制西装,温文尔雅,沉稳内敛。他的朋友张伟,相形见绌,一袭随意打扮,更像是一个情绪的释放者,经常开一些无厘头的玩笑,给那些在形式和面具下窒息的人们带来一丝丝的解厄。 En: In...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/stinky-tofu-and-sincere-revelations-in-a-beijing-banquet
Story Transcript:
Zh: 在北京的闹市区,灯火辉煌的高楼里,一场商务晚宴正在峰回路转之间。金光闪闪的餐厅,倒映出的是人们紧绷的笑容和微妙的心态。诸如此类的场合,才华横溢的李明总是如鱼得水。一身定制西装,温文尔雅,沉稳内敛。他的朋友张伟,相形见绌,一袭随意打扮,更像是一个情绪的释放者,经常开一些无厘头的玩笑,给那些在形式和面具下窒息的人们带来一丝丝的解厄。
En: In the bustling area of Beijing, within the brilliantly lit high-rise buildings, a business banquet is taking place amidst twists and turns. The glistening restaurant reflects the tense smiles and subtle mindsets of the people. In such occasions, the talented Li Ming always feels at ease. Clad in a tailored suit, elegant and composed, he stands out. Compared to him, his friend Zhang Wei, dressed casually, seems more like a liberator of emotions, often cracking nonsensical jokes, bringing a slight sense of relief to those suffocating under formalities and masks.
Zh: 在大家还在为了下一步合作方案而步步为营的时候,张伟无视了那些刻板的礼仪,大声跃然出言。"要是现在有个臭豆腐在这就好了。"他的嘴角,还挂着一丝天真的笑意。所有人都愣住了,然后议论纷纷。
En: While everyone was cautiously strategizing for the next cooperation plan, Zhang Wei, disregarding the rigid etiquette, suddenly spoke out loud. "If only there was stinky tofu here now." A hint of innocence lingered on his lips. Everyone was stunned, followed by a flurry of discussions.
Zh: 李明显然有些讶异与尴尬,但他知道张伟既然说话了,决不会是没有道理的。
En: Li Ming appeared surprised and awkward, but he knew that Zhang Wei wouldn't speak without reason.
Zh: "为什么会是臭豆腐啊,张伟?"李明微笑着问。
En: "Why stinky tofu, Zhang Wei?" Li Ming asked with a smile.
Zh: "因为,臭豆腐就像我们这个圈,乍一看太臭了,让人有些接受不了。但是当你深入了解,它的美味,它的纯真,才会显现出来。这就像我们晚宴的气氛,太过紧张,假装优雅,大家都在心里算计。但是,是不是应该放松一下,毕竟,我们这个圈也是需要真诚和深度的。”
En: "Because stinky tofu is like our circle: at first glance, it seems too pungent for people to accept. But once you delve deeper, its deliciousness, its purity, will emerge. This is similar to the atmosphere of our banquet – overly tense, pretending to be elegant, everyone calculating in their minds. But shouldn't we relax a bit? After all, our circle also needs sincerity and depth."
Zh: 所有人都愣住了,然后齐齐爆发出阵阵笑声,遗忘了刚才的紧张与疏远,只剩下彼此和张伟坦率的话。“这场晚宴以一场玩笑话告终,一种新的开始挥之不去。尤其是李明,他明白,除了这个笑话,更重要的是张伟的真诚态度和坦然姿态。
En: Everyone was stunned, then erupted into laughter together, forgetting the earlier tension and alienation, leaving only each other and Zhang Wei's candid words. This banquet ended with a joke, marking a new beginning that couldn't be erased. Especially for Li Ming, he understood that besides the joke, what mattered most was Zhang Wei's sincere attitude and candid demeanor.
Zh: 所以,这个故事,不只是关于臭豆腐的笑话,更是关于真诚与坦率的力量。关于如何在看似不可能的环境中,找到最真实,最有价值的东西。只有当我们敢于直面,敢于开口,我们才能找到那份真实的自我,也就能在生活的道路上,找到真实的价值。
En: Therefore, this story is not just about the joke of stinky tofu, but also about the power of sincerity and candor. It's about how to find the most genuine and valuable things in seemingly impossible situations. Only when we dare to face truthfully and speak up, can we find our authentic selves and discover true value on the path of life.
Vocabulary Words:
- friend: 朋友
- joke: 笑话
- banquet: 宴会
- tension: 紧张
- sincere: 真诚
- deliciousness: 美味
- awkward: 尴尬
- relief: 解厄
- brilliantly: 辉煌地
- candid: 坦率
- emotions: 情绪
- casually: 随意
- elegant: 优雅
- strategizing: 策划
- sincerity: 真诚
- cooperation: 合作
- atmosphere: 气氛
- authentic: 真实的
- liberator: 解放者
- subtle: 微妙
- incredible: 不可思议
- purity: 纯真
- composure: 镇定
- genuine: 真正
- awkward: 尴尬
- value: 价值
- candor: 坦率
- suffocating: 窒息
- impossible: 不可能
- twists: 转折
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios