Stranded Souls: A Journey of Rediscovery in Belgrade
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Stranded Souls: A Journey of Rediscovery in Belgrade
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Serbian: Stranded Souls: A Journey of Rediscovery in Belgrade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/stranded-souls-a-journey-of-rediscovery-in-belgrade/ Story Transcript: Sr: Тог топлог летњег јутра, аутобус...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/stranded-souls-a-journey-of-rediscovery-in-belgrade
Story Transcript:
Sr: Тог топлог летњег јутра, аутобус кретао је кроз питомину београдског села.
En: That warm summer morning, the bus was traveling through the peaceful landscapes of a Belgrade village.
Sr: иза прозора су се смењивале поља, брда и сунцокрети, стварајући савршен пламен боја.
En: Fields, hills, and sunflowers alternated outside the windows, creating a perfect blaze of colors.
Sr: Милоš, Зорана и Љубица седели су заједно, сваки изгубљен у својим мислима.
En: Miloš, Zorana, and Ljubica sat together, each lost in their own thoughts.
Sr: Милоš, слободни графички дизајнер, тражио је инспирацију.
En: Miloš, a freelance graphic designer, was seeking inspiration.
Sr: Прошле су недеље од када је нешто створио.
En: Weeks had passed since he had created anything.
Sr: гледао је природу и покушавао да осети магију коју некада лако проналазио.
En: He was looking at nature, trying to feel the magic he once easily found.
Sr: Зорана је путописница.
En: Zorana was a travel writer.
Sr: Жудела је за причом која ће додирнути срца њених читалаца.
En: She longed for a story that would touch the hearts of her readers.
Sr: Али већ неко време осећала је да њене речи не носе праву тежину.
En: But for some time, she felt that her words lacked the right weight.
Sr: Сумњала је у своју способност да створи нешто значајно.
En: She doubted her ability to create something significant.
Sr: Љубица је била на путовању да се суочи са прошлошћу.
En: Ljubica was on a journey to face her past.
Sr: Вратила се у село где је одрасла, тражећи мир.
En: She had returned to the village where she grew up, seeking peace.
Sr: Али у срцу је осећала страх.
En: But in her heart, she felt fear.
Sr: Памтила је бол који јој је тај крај нанео.
En: She remembered the pain that place had caused her.
Sr: Све је изгледало мирно до тренутка када се аутобус одједном зауставио.
En: Everything seemed calm until the moment the bus suddenly stopped.
Sr: Возач је покушавао да покрене мотор, али је звук био непријатан.
En: The driver tried to restart the engine, but the sound was unpleasant.
Sr: „Изгледа да смо заглављени“, рекао је возач.
En: "It looks like we're stuck," said the driver.
Sr: Тренутак тишине испунио је аутобус.
En: A moment of silence filled the bus.
Sr: Људи су почели да се окрећу и гледају једни друге, несигурни шта да раде.
En: People began to turn and look at each other, unsure of what to do.
Sr: Милоš је иступио први.
En: Miloš was the first to step forward.
Sr: „Имам свој цртачки блок“, рекао је Зорани.
En: "I have my sketchbook," he said to Zorana.
Sr: „Можда ће ти показати лепоту овог места.
En: "Maybe it will show you the beauty of this place."
Sr: “Зорана је погледала цртачки блок препун слика природе.
En: Zorana looked at the sketchbook filled with images of nature.
Sr: Утешило ју је то како су боје оживеле пред њеним очима.
En: She found comfort in how the colors came alive before her eyes.
Sr: „Ово је предивно, Милоше“, рекла је, осећајући да се инспирација полако враћа.
En: "This is beautiful, Miloš," she said, feeling inspiration slowly returning.
Sr: Тада је и Љубица проговорила.
En: Then Ljubica spoke up.
Sr: „Познала сам ово место“, рекла је стидљиво.
En: "I recognize this place," she said shyly.
Sr: „Постоји стара напуштена кућа у близини.
En: "There is an old abandoned house nearby.
Sr: Можемо тамо потражити склониште.
En: We can seek shelter there."
Sr: “„Одлична идеја“, рекла је Зорана, сада храбрија.
En: "Great idea," said Zorana, now more confident.
Sr: „Али мораћемо да илузу заједно.
En: "But we will need to work together."
Sr: “Прешли су пар километара пешице, све време разговарајући и објашњавајући једно другоме своје страхове и несигурности.
En: They walked a few kilometers on foot, talking and explaining their fears and insecurities to one another along the way.
Sr: дошли су до старе куће и окупили се око малог логорског огња.
En: They reached the old house and gathered around a small campfire.
Sr: „Сви ми имамо своје страхове“, рекао је Милоš.
En: "We all have our fears," Miloš said.
Sr: „Али заједно можемо пронаћи пут напред.
En: "But together, we can find a way forward."
Sr: “Те ноћи, у тишини која је доносила мир у срцима, свако од њих доживео је свој унутрашњи пробој.
En: That night, in the silence that brought peace to their hearts, each of them experienced their own personal breakthrough.
Sr: Милош је поново осетио талас креативности.
En: Miloš felt a wave of creativity again.
Sr: Зорана је добила нову причу, пунину живота.
En: Zorana found a new story, full of life.
Sr: А Љубица је коначно нашла мир са својом прошлошћу.
En: And Ljubica finally made peace with her past.
Sr: Одлучили су да остану пријатељи и међусобно се подржавају.
En: They decided to remain friends and support each other.
Sr: Летња ноћ у селу код Београда постала је почетак новог, светлијег поглавља у њиховим животима.
En: The summer night in the village near Belgrade became the beginning of a new, brighter chapter in their lives.
Vocabulary Words:
- landscapes: питомину
- alternated: смењивале
- blaze: пламен
- freelance: слободни
- designer: дизајнер
- inspiration: инспирацију
- seeking: тражио
- created: створио
- magic: магију
- once: некада
- found: проналазио
- travel writer: путописница
- longed for: жудела
- weight: тежину
- significant: значајно
- journey: путовању
- returned: вратила
- fear: страх
- pain: бол
- shelter: склониште
- confident: храбрија
- fears: страхове
- explain: објашњавајући
- breakthrough: пробој
- creativity: креативности
- began: почели
- sketchbook: цртачки блок
- abandoned: напуштена
- together: заједно
- shyly: стидљиво
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company