Summer Memories: A Day at the Farmers' Market
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Summer Memories: A Day at the Farmers' Market
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Japanese: Summer Memories: A Day at the Farmers' Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-memories-a-day-at-the-farmers-market/ Story Transcript: Ja: 夏の明るい太陽が輝く日、門前町のコミュニティ庭園には活気あふれる農家市場が開かれていました。 En: On a bright...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-memories-a-day-at-the-farmers-market
Story Transcript:
Ja: 夏の明るい太陽が輝く日、門前町のコミュニティ庭園には活気あふれる農家市場が開かれていました。
En: On a bright summer day with the sun shining, a lively farmers' market was held in the community garden of the town in front of the gate.
Ja: ケンタとユミは賑やかな屋台を見渡しながら歩いています。
En: Kenta and Yumi walked through the bustling stalls.
Ja: ケンタは内向的な会社員です。
En: Kenta is a reserved office worker.
Ja: 彼は子供の頃、おばあさんと一緒に庭でトマトを育てた記憶を大切にしています。
En: He cherishes the memory of growing tomatoes in the garden with his grandmother during his childhood.
Ja: 夏の思い出を再び家族と共有するために、特別な伝統のトマトを見つけようとしています。
En: He is looking for a special traditional tomato to share the summer memories with his family once again.
Ja: 一方、ユミは元気で好奇心旺盛なフリーランスの写真家です。
En: On the other hand, Yumi is an energetic and curious freelance photographer.
Ja: 彼女は地元の生活や風景を次の展示会で紹介したいと思っています。
En: She wants to showcase the local life and scenery in her next exhibition.
Ja: 「わぁ、ここは本当に美しいね!」ユミはカメラを構え、ランタンやカラフルな飾りを撮り始めます。
En: "Wow, this place is really beautiful!" Yumi said as she began taking pictures of the lanterns and colorful decorations with her camera.
Ja: ケンタは恥ずかしそうに微笑み、「そうだね。でも、僕は伝統のトマトを見つけたいんだ。」
En: Kenta smiled shyly and said, "Yes, it is. But I'm looking for traditional tomatoes."
Ja: 人々が行き交い、屋台は野菜や手作りの工芸品でいっぱいです。
En: People were bustling about, and the stalls were filled with vegetables and handmade crafts.
Ja: ケンタは混雑を避け、慎重に歩きます。
En: Kenta walked carefully, trying to avoid the crowds.
Ja: 勇気を出して店主に声をかけようとしますが、なかなかうまくいきません。
En: He gathered the courage to ask a vendor but struggled to find the right moment.
Ja: 「あの…」ケンタはもじもじしながら声をかけます。「伝統のトマトがあるかどうか知りませんか?」
En: "Um…" Kenta said hesitantly, "Do you happen to have any traditional tomatoes?"
Ja: 店主は忙しそうに「すみません、今はありません」と言います。
En: The vendor, looking busy, responded, "I'm sorry, we don't have any right now."
Ja: ユミはカメラを持ちながらケンタを見て、「一緒に探そうか?」と提案します。
En: Seeing this, Yumi suggested, "Shall we look for them together?" while holding her camera.
Ja: でも、ユミも写真を撮りたい気持ちが強く、二人は別々の目的を持っているため、進みが遅くなります。
En: However, Yumi also wanted to take photographs, and since they had different goals, their progress was slow.
Ja: やがてケンタは小さな屋台で古いトマトのかごを見つけます。
En: Eventually, Kenta found a small stall with an old basket of tomatoes.
Ja: しかし、それは最後の一つしか残っていません。
En: However, there was only one left.
Ja: そのとき、ケンタは隣の屋台のおばあさんが重い箱を運ぶのに苦労しているのを見ます。
En: At that moment, Kenta noticed an elderly woman at the neighboring stall struggling to carry a heavy box.
Ja: ケンタは一瞬ためらいましたが、おばあさんを助けることを決心します。
En: Kenta hesitated for a moment but then decided to help the elderly woman.
Ja: 「大丈夫ですか?手伝いましょうか?」
En: "Are you okay? Can I help you?" he asked.
Ja: おばあさんは感謝の気持ちを込めて微笑み、「ありがとう、若い人。」
En: The elderly woman smiled gratefully, "Thank you, young man."
Ja: ユミはこの瞬間をカメラに収めました。ケンタの優しさが写真に写ったのです。
En: Yumi captured this moment with her camera, capturing Kenta's kindness in the photo.
Ja: おばあさんは感動し、「このトマト、持っていきなさい。あなたの家族に幸せをもたらすでしょう。」
En: The elderly woman, moved by his gesture, said, "Take this tomato with you. It will bring happiness to your family."
Ja: ケンタとユミはその最後のかごを手に、笑顔で市場を後にしました。
En: With the last basket of tomatoes in hand, Kenta and Yumi left the market with smiles on their faces.
Ja: ユミは完璧なショットをゲットでき、ケンタは祖母との思い出を再び感じることができました。
En: Yumi had captured the perfect shot, and Kenta felt a renewed connection to the memories with his grandmother.
Ja: ケンタは自信を持ち、心が温かくなりました。
En: Kenta felt confident and his heart warmed.
Ja: 彼は自分の遺産と再びつながり、ユミは写真の後ろにある物語に感謝するようになりました。
En: He reconnected with his heritage, and Yumi came to appreciate the story behind her photos.
Ja: 二人は素晴らしい夏の日を終え、心に新たな感謝と温かさを抱えて家に帰りました。
En: The two ended the wonderful summer day, returning home with new gratitude and warmth in their hearts.
Vocabulary Words:
- lively: 活気
- community garden: コミュニティ庭園
- reserved: 内向的な
- cherishes: 大切にしています
- freelance: フリーランス
- photographer: 写真家
- showcase: 紹介したい
- bustling: 賑やかな
- decorations: 飾り
- shyly: 恥ずかしそうに
- gathered: 出して
- courage: 勇気
- vendor: 店主
- hesitantly: もじもじしながら
- suggested: 提案します
- progress: 進み
- eventually: やがて
- neighboring: 隣の
- struggling: 苦労している
- elderly: おばあさん
- gratefully: 感謝の気持ちを込めて
- gesture: 優しさ
- captured: 収めました
- heritage: 遺産
- renewed: 再び
- exhibition: 展示会
- scenery: 風景
- handmade: 手作りの
- crafts: 工芸品
- hesitated: ためらいました
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company