Summer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Summer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Summer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-mishaps-sweet-bonds-in-dubrovnik/ Story Transcript: Hr: U Dubrovniku, gdje kamen stoji ponosno ka...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-mishaps-sweet-bonds-in-dubrovnik
Story Transcript:
Hr: U Dubrovniku, gdje kamen stoji ponosno ka suncu i more šapuće priče o davnom vremenu, Luka je šetao starim gradom.
En: In Dubrovnik, where the stone proudly faces the sun and the sea whispers stories of times long past, Luka strolled through the old town.
Hr: Bio je topao ljetni dan, a Luka je nosio veliki šešir da se zaštiti od sunca.
En: It was a warm summer day, and Luka wore a large hat to shield himself from the sun.
Hr: Njegova prijateljica Ana i njezin bratić Ivan su ga čekali kod fontane s poznatim ledenim šlagom u rukama.
En: His friend Ana and her cousin Ivan were waiting for him by the fountain, each holding famous ice cream treats.
Hr: Ana je imala veliki sladoled od jagode, a Ivan je žvakao zdencu.
En: Ana had a large strawberry ice cream, and Ivan was munching on a cone.
Hr: Kad je Luka pristigao, veselo je viknuo: "Evo me!
En: When Luka arrived, he cheerfully exclaimed, "Here I am!"
Hr: " Želeći dočekati prijatelje, uzburkano je krenuo prema Ani.
En: Eager to greet his friends, he hurried towards Ana.
Hr: Bez gledanja, ispružio je ruku, misleći da uzima svoj sladoled, ali njegovi prsti su se umjesto toga omotali oko Aninog sladoleda.
En: Without looking, he reached out, thinking he was grabbing his own ice cream, but instead his fingers wrapped around Ana's ice cream.
Hr: Ana je uzviknula iznenađeno, "Luka, to je moj sladoled!
En: Ana exclaimed in surprise, "Luka, that's my ice cream!"
Hr: " Ali bilo je prekasno.
En: But it was too late.
Hr: Sladoled je već bio u Lukinim rukama, a jagodasti vrh se odvojio od korneta i sletio na vrući kamen popločenja.
En: The ice cream was already in Luka's hands, and the strawberry top separated from the cone, landing on the hot stone pavement.
Hr: "Oh ne!
En: "Oh no!"
Hr: " Luka je bio zbunjen.
En: Luka was bewildered.
Hr: Gledao je na sladoled pored svojih nogu, a zatim na Anu čiji je izraz lica govorio više od tisuću riječi.
En: He looked at the ice cream by his feet, and then at Ana, whose expression spoke volumes.
Hr: Ivan se našao usred situacije, ne znajući da li da se smije ili pomogne riješiti te nezgodne situacije.
En: Ivan found himself in the middle of the situation, unsure whether to laugh or help resolve the awkward moment.
Hr: "Hajde, smirimo se," reče Ivan smijući se.
En: "Come on, let's calm down," Ivan said, chuckling.
Hr: "Kupit ćemo drugi sladoled, a Luka će platiti!
En: "We'll buy another ice cream, and Luka will pay for it!"
Hr: "Ana je na to malo škiljila, ali onda je nasmiješila.
En: Ana narrowed her eyes a little, but then smiled.
Hr: "U redu, ali ovaj put želim sladoled s čokoladom.
En: "Fine, but this time I want chocolate ice cream."
Hr: "Otišli su nazad do prodavača sladoleda koji je bio blizu.
En: They went back to the nearby ice cream vendor.
Hr: Luka je duboko uzdahnuo, izvadio novčanik, i s osmijehom rekao: "Dva sladoleda od čokolade, molim.
En: Luka took a deep breath, pulled out his wallet, and smilingly said, "Two chocolate ice creams, please."
Hr: " Prodavač je kimnuo, a Luka je platio.
En: The vendor nodded, and Luka paid.
Hr: Ana i Ivan su dobili svoje sladolede, a Luka je uzeo sladoled od vanilije.
En: Ana and Ivan got their ice creams, and Luka chose vanilla.
Hr: Sjeli su na rub fontane smijući se i lizali sladoled kao da se ništa nije dogodilo.
En: They sat on the edge of the fountain, laughing and licking their ice creams as if nothing had happened.
Hr: Sunce je počelo zalaziti, bacajući zlatni sjaj na stare kamene zidove.
En: The sun began to set, casting a golden glow on the old stone walls.
Hr: Luka je pogledao svoje prijatelje i pomislio kako je istina da su male nesreće ponekad ključ za najslađe trenutke druženja.
En: Luka looked at his friends and thought about how true it is that small mishaps are sometimes the key to the sweetest moments of bonding.
Hr: I tako su Luka, Ana i Ivan proveli prekrasan dan u Dubrovniku, gdje su jednostavni trenutci poput zamijenjenog sladoleda bili dovoljni za priču koju će se sjećati dugo nakon što sladoled otopi.
En: And so, Luka, Ana, and Ivan spent a wonderful day in Dubrovnik, where simple moments like the mix-up of ice creams were enough to create a memory they would cherish long after the ice cream had melted.
Vocabulary Words:
- whispers: šapuće
- strolled: šetao
- shield: zaštiti
- beckoned: pozdravio
- munching: žvakao
- exclaimed: uzviknula
- bewildered: zbunjen
- vendor: prodavač
- breath: uzdahnuo
- gaze: pogledao
- mishaps: nesreće
- bonding: druženja
- cherish: sjećati
- vendor: prodavač
- glow: sjaj
- expression: izraz
- moments: trenutci
- greet: pozdraviti
- melted: otopio
- cheerfully: veselo
- expression: izraz lica
- resolved: riješiti
- situation: situacije
- laughter: smijeh
- seated: sjeli
- memory: sjećanje
- fountain: fontane
- help: pomoći
- simple: jednostavni
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company