Transcrito

Summer Serendipity: A Tale of Art, Travel, and Friendship

11 de ago. de 2024 · 17m 55s
Summer Serendipity: A Tale of Art, Travel, and Friendship
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

14m 9s

Descripción

Fluent Fiction - Turkish: Summer Serendipity: A Tale of Art, Travel, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-serendipity-a-tale-of-art-travel-and-friendship/ Story Transcript: Tr: Yazın en sıcak günlerinden...

mostra más
Fluent Fiction - Turkish: Summer Serendipity: A Tale of Art, Travel, and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-serendipity-a-tale-of-art-travel-and-friendship

Story Transcript:

Tr: Yazın en sıcak günlerinden biriydi.
En: It was one of the hottest days of summer.

Tr: Güneş, İstanbul'un üzerine altın renginde ışıklar saçıyordu.
En: The sun cast golden rays over Istanbul.

Tr: Galata Kulesi'nin etrafında turistler dolup taşıyordu.
En: Tourists were flocking around Galata Tower.

Tr: Kulenin tarihi dokusu herkesi büyülüyordu.
En: The historical texture of the tower was enchanting everyone.

Tr: İşte tam bu kalabalığın içinde iki insanın yolları kesişti: Ezgi ve Emre.
En: Right in the middle of this crowd, two people's paths crossed: Ezgi and Emre.

Tr: Ezgi, yerel bir sanatçıydı.
En: Ezgi was a local artist.

Tr: Resim yapmak onun hayatıydı.
En: Painting was her life.

Tr: Fakat, son zamanlarda ilham bulmakta zorlanıyordu.
En: However, she had been struggling to find inspiration lately.

Tr: Galata Kulesi'ne geldiğinde, "Belki burada bir şeyler bulurum," diye düşündü.
En: When she came to Galata Tower, she thought, "Maybe I'll find something here."

Tr: Yanında defterini getirmişti.
En: She had brought her sketchbook with her.

Tr: Oturdu ve ziyaretçileri çizmeye başladı.
En: She sat down and started drawing the visitors.

Tr: Emre ise bir turistti. İstanbul'a ilk kez geliyordu.
En: Emre, on the other hand, was a tourist visiting Istanbul for the first time.

Tr: Şehrin tarihi ve kültürü hakkında çok meraklıydı.
En: He was very curious about the city's history and culture.

Tr: Ama kalabalık onu biraz bunaltmıştı.
En: But the crowd was overwhelming him a bit.

Tr: "Daha sakin bir yer bulmam lazım," diye düşündü.
En: "I need to find a quieter place," he thought.

Tr: Etrafına göz gezdirirken Ezgi'yi gördü.
En: As he looked around, he saw Ezgi.

Tr: Yanına gidip sormaya karar verdi.
En: He decided to approach her.

Tr: "Merhaba," dedi Emre.
En: "Hello," said Emre.

Tr: "Burada daha az kalabalık bir yer var mı? Tavsiye edebilir misiniz?"
En: "Is there a less crowded place around here? Can you recommend one?"

Tr: Ezgi, elindeki kalemi bıraktı ve gülümsedi.
En: Ezgi put down her pencil and smiled.

Tr: "Tabii," dedi.
En: "Sure," she said.

Tr: "Birlikte gezebiliriz, istersen."
En: "We can explore together if you'd like."

Tr: Böylece, ikili birlikte Galata Kulesi'ni keşfetmeye başladı.
En: Thus, the duo began to explore Galata Tower together.

Tr: Yukarıya çıktılar ve İstanbul'un büyüleyici manzarasına baktılar.
En: They went up and looked at the mesmerizing view of Istanbul.

Tr: Fakat kalabalık, ikisini de rahatsız etti.
En: However, the crowd bothered both of them.

Tr: "Burası çok gürültülü," dedi Emre.
En: "This place is too noisy," Emre said.

Tr: "Daha sessiz bir yer yok mu?"
En: "Isn't there a quieter spot?"

Tr: Ezgi, kuleden biraz uzaklaştırmak istedi.
En: Ezgi wanted to move a bit further from the tower.

Tr: "Hadi, sadece birkaç adım daha atalım," dedi.
En: "Come on, let's walk just a few more steps," she said.

Tr: Beraber yürüdüler ve kuleden biraz uzakta, gizli bir köşe buldular.
En: They walked together and found a hidden corner, a bit away from the tower.

Tr: Buradan Boğaz manzarası muhteşemdi.
En: The view of the Bosphorus from there was breathtaking.

Tr: Kimse yoktu, sadece kendileri ve doğa.
En: There was no one else, just them and nature.

Tr: O anda, Ezgi'nin içi umutla doldu.
En: At that moment, Ezgi felt filled with hope.

Tr: "İşte burası," dedi heyecanla.
En: "This is it," she said excitedly.

Tr: "İlham bulduğum yer burası olabilir."
En: "This might be the place where I find my inspiration."

Tr: Hemen defterini çıkardı ve çizmeye başladı.
En: She immediately took out her sketchbook and started drawing.

Tr: Emre de bu sessiz yere bayıldı.
En: Emre also loved this quiet place.

Tr: "Bu şehir çok güzel," diye düşündü.
En: "This city is so beautiful," he thought.

Tr: "Buranın hikayelerini öğrenmek istiyorum."
En: "I want to learn its stories."

Tr: Kendini daha az yabancı ve daha çok bu şehre ait hissetti.
En: He felt less like a stranger and more like he belonged to this city.

Tr: Saatler geçti ve ikisi de vakitlerinin nasıl geçtiğini anlamadı.
En: Hours passed, and neither of them noticed how time flew.

Tr: Ezgi, yeni çizimleriyle mutlu oldu.
En: Ezgi was happy with her new sketches.

Tr: Emre ise İstanbul'u daha iyi anladığı için memnundu.
En: Emre was pleased to have understood Istanbul better.

Tr: Ayrılırken, telefon numaralarını değiştirdiler.
En: As they parted, they exchanged phone numbers.

Tr: "Tekrar görüşelim," dedi Ezgi.
En: "Let's meet again," Ezgi said.

Tr: "Seninle bu şehri gezmek çok keyifliydi."
En: "It was so much fun exploring the city with you."

Tr: "Kesinlikle," dedi Emre.
En: "Definitely," Emre replied.

Tr: "Sana çok teşekkür ederim."
En: "Thank you very much."

Tr: O günden sonra, Ezgi daha sıkı çalışmaya başladı.
En: After that day, Ezgi began to work harder.

Tr: Emre ise İstanbul'u daha az stresle gezmeye devam etti.
En: Emre continued to explore Istanbul with less stress.

Tr: Her ikisi de o gün keşfettikleri özel yer sayesinde hayatlarında büyük bir değişiklik yaptı.
En: Both of them made a significant change in their lives thanks to the special place they discovered that day.

Tr: İkisi de birbirlerine minnettar kaldılar.
En: They both remained grateful to each other.

Tr: Böylece, yazın sıcaklarında Galata Kulesi'nde başlayan bu hikaye, güzel bir dostluğa dönüştü.
En: Thus, the story that began at Galata Tower on a hot summer day turned into a beautiful friendship.


Vocabulary Words:
  • hottest: en sıcak
  • cast: saçıyordu
  • golden: altın renginde
  • flocking: dolup taşıyordu
  • historical: tarihi
  • texture: dokusu
  • enchanting: büyülüyordu
  • paths: yolları
  • crossed: kesişti
  • local: yerel
  • artist: sanatçı
  • inspiration: ilham
  • struggling: zorlanıyordu
  • sketchbook: defterini
  • visitors: ziyaretçileri
  • curious: meraklıydı
  • overwhelming: bunaltmıştı
  • quieter: sakin
  • recommend: tavsiye
  • explore: keşfetmeye
  • mesmerizing: büyüleyici
  • noisy: gürültülü
  • corner: köşe
  • breathtaking: muhteşem
  • nature: doğa
  • hope: umut
  • belonged: ait hissetti
  • pleased: memnundu
  • exchanged: değiştirdiler
  • grateful: minnettar
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca