Summer Transformations: A Tale of Dreams in Portorož
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Summer Transformations: A Tale of Dreams in Portorož
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Summer Transformations: A Tale of Dreams in Portorož Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-transformations-a-tale-of-dreams-in-portoroz/ Story Transcript: Sl: Matija je sedel na avtobusu,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-transformations-a-tale-of-dreams-in-portoroz
Story Transcript:
Sl: Matija je sedel na avtobusu, ki je peljal proti Portorožu.
En: Matija was sitting on the bus heading towards Portorož.
Sl: Bilo je poletje in sonce je svetilo skozi okno.
En: It was summer, and the sun shone through the window.
Sl: V Ljubljani je pustil družino in prijatelje, da bi se pridružil poletnemu programu izmenjave v Portorožu.
En: He had left his family and friends in Ljubljana to join a summer exchange program in Portorož.
Sl: Matija je bil strasten o morski biologiji, vendar ni bil prepričan glede svoje prihodnosti.
En: Matija was passionate about marine biology, but he was uncertain about his future.
Sl: Tatjana je stala na pomolu in čakala na prihod avtobusa.
En: Tatjana stood on the pier, waiting for the bus to arrive.
Sl: Bila je samozavestna in odprta, vendar je skrivala veliko željo.
En: She was confident and open, but she hid a deep desire.
Sl: Sanjala je o študiju umetnosti v velikem mestu, a ni vedela, kako to povedati svoji družini.
En: She dreamed of studying art in a big city but didn't know how to tell her family.
Sl: Ko se je avtobus ustavil, je Matija stopil ven.
En: When the bus stopped, Matija stepped off.
Sl: Tatjana ga je takoj opazila.
En: Tatjana noticed him immediately.
Sl: “Hej! Si ti Matija?” je vprašala z nasmehom.
En: “Hey! Are you Matija?” she asked with a smile.
Sl: Matija je pokimal.
En: Matija nodded.
Sl: “Pozdravljena, Tatjana. Vesel sem, da te spoznam.”
En: “Hello, Tatjana. Nice to meet you.”
Sl: Tatjana je Matijo odpeljala do majhnega hotela blizu marine.
En: Tatjana took Matija to a small hotel near the marina.
Sl: “Jutri začneš z morsko biologijo,” je rekla.
En: “You start with marine biology tomorrow,” she said.
Sl: “Boš užival. Voda je tu kristalno čista.”
En: “You'll enjoy it. The water here is crystal clear.”
Sl: Naslednji dan je Matija začel svoj prvi dan v delavnici.
En: The next day, Matija began his first workshop.
Sl: Srečal je druge študente in učitelja, gospoda Jureta.
En: He met other students and the instructor, Mr. Jure.
Sl: Skupaj so raziskovali barke in orodja za potapljanje.
En: Together, they explored boats and diving equipment.
Sl: Matija je želel dokazati svoje sposobnosti, a v srcu ga je grizel dvom.
En: Matija wanted to prove his abilities, but doubt gnawed at his heart.
Sl: “Kaj, če nisem dovolj dober?” je mislil.
En: “What if I'm not good enough?” he thought.
Sl: Medtem se je Tatjana vsako popoldne ukvarjala z risanjem v svoji sobi.
En: Meanwhile, Tatjana spent every afternoon drawing in her room.
Sl: Sanjala je o velikih mestih, galerijah in umetniški šoli.
En: She dreamed of big cities, galleries, and art school.
Sl: A ko je pomislila na svojo družino, jo je zajela tesnoba.
En: But thinking about her family filled her with anxiety.
Sl: “Nocoj gremo na nočni potop,” je napovedal gospod Jure.
En: “Tonight we’re going for a night dive,” announced Mr. Jure.
Sl: Matija je bil živčen, a tudi vznemirjen.
En: Matija was nervous but also excited.
Sl: Tatjana je ponudila, da gre z njim.
En: Tatjana offered to go with him.
Sl: “Lahko ti pomagam,” je rekla.
En: “I can help you,” she said.
Sl: Pozno zvečer so se vsi zbrali pri obali.
En: Late in the evening, they all gathered by the shore.
Sl: Nočna voda je bila hladna, a čudovita.
En: The night water was cold but beautiful.
Sl: Matija in Tatjana sta plavala skupaj.
En: Matija and Tatjana swam together.
Sl: Po nekaj minutah je Matija začel raziskovati koralne grebene.
En: After a few minutes, Matija began to explore the coral reefs.
Sl: Nenadoma se je zapletel v mrežo.
En: Suddenly, he got tangled in a net.
Sl: Srce mu je začelo hitreje biti.
En: His heart began to beat faster.
Sl: “Pomagaj mi!” je zaklical.
En: “Help me!” he shouted.
Sl: Tatjana je hitro priplavala do njega in mu pomagala osvoboditi se.
En: Tatjana quickly swam to him and helped free him.
Sl: Ko sta se vrnila na površje, sta se objela.
En: When they returned to the surface, they hugged.
Sl: Matija ji je dahnil: “Res si me rešila. Hvala.”
En: Matija gasped, “You really saved me. Thank you.”
Sl: Sedela sta ob vodi in imela iskren pogovor.
En: They sat by the water and had an honest conversation.
Sl: Tatjana je povedala o svojih sanjah o umetnosti.
En: Tatjana shared her dreams of art.
Sl: “Strah me je, kaj bodo rekli moji starši,” je priznala.
En: “I'm scared of what my parents will say,” she admitted.
Sl: Matija je razumel njen strah.
En: Matija understood her fear.
Sl: “Verjemi vase,” ji je svetoval.
En: “Believe in yourself,” he advised.
Sl: “Tudi jaz sem dvomil vase, a zdaj vem, da lahko sledim svojim sanjam.”
En: “I doubted myself too, but now I know I can follow my dreams.”
Sl: Naslednji dan je Matija z novim zaupanjem delal v delavnici.
En: The next day, Matija worked in the workshop with new confidence.
Sl: Končno si je upal sanjati o prihodnosti v morski biologiji.
En: He finally dared to dream about a future in marine biology.
Sl: Tatjana pa je zbrala pogum in povabila starše na kavo.
En: Tatjana gathered her courage and invited her parents for coffee.
Sl: Pogovorili so se in starši so jo podprli.
En: They talked, and her parents supported her.
Sl: Po koncu poletnega programa sta se Matija in Tatjana poslovila.
En: At the end of the summer program, Matija and Tatjana said goodbye.
Sl: Oba sta se spremenila.
En: Both had changed.
Sl: Matija je bil zdaj bolj odločen in samozavesten.
En: Matija was now more determined and confident.
Sl: Tatjana pa je bila pripravljena slediti svojim resničnim strastem ne glede na vse.
En: Tatjana was ready to follow her true passions, no matter what.
Sl: Zaželela sta si srečno pot in obljubila, da bosta ostala v stiku.
En: They wished each other good luck and promised to stay in touch.
Sl: Poletje v Portorožu jima je spremenilo življenje.
En: The summer in Portorož had changed their lives.
Sl: Na obzorju so ju čakale svetle in polne obljub možnosti.
En: Bright and promising opportunities awaited them on the horizon.
Vocabulary Words:
- pier: pomol
- confident: samozavesten
- crystal: kristal
- workshop: delavnica
- instructor: učitelj
- boats: barke
- gnawed: grizel
- anxiety: tesnoba
- announced: napovedal
- gathered: zbrali
- tangled: zapletel
- net: mreža
- honest: iskren
- hugged: objela
- proved: dokazal
- desire: želja
- determined: odločen
- passions: strasti
- shone: svetilo
- uncertain: nepričan
- diving: potapljanje
- explored: raziskovali
- cold: hladna
- beautiful: čudovita
- surface: površje
- scared: strah
- proved: dokazal
- supported: podprli
- passions: strasti
- opportunities: možnosti
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company