Transcrito

Summer Transformations: A Tale of Dreams in Portorož

6 de jul. de 2024 · 19m 12s
Summer Transformations: A Tale of Dreams in Portorož
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

15m 20s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Summer Transformations: A Tale of Dreams in Portorož Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-transformations-a-tale-of-dreams-in-portoroz/ Story Transcript: Sl: Matija je sedel na avtobusu,...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Summer Transformations: A Tale of Dreams in Portorož
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-transformations-a-tale-of-dreams-in-portoroz

Story Transcript:

Sl: Matija je sedel na avtobusu, ki je peljal proti Portorožu.
En: Matija was sitting on the bus heading towards Portorož.

Sl: Bilo je poletje in sonce je svetilo skozi okno.
En: It was summer, and the sun shone through the window.

Sl: V Ljubljani je pustil družino in prijatelje, da bi se pridružil poletnemu programu izmenjave v Portorožu.
En: He had left his family and friends in Ljubljana to join a summer exchange program in Portorož.

Sl: Matija je bil strasten o morski biologiji, vendar ni bil prepričan glede svoje prihodnosti.
En: Matija was passionate about marine biology, but he was uncertain about his future.

Sl: Tatjana je stala na pomolu in čakala na prihod avtobusa.
En: Tatjana stood on the pier, waiting for the bus to arrive.

Sl: Bila je samozavestna in odprta, vendar je skrivala veliko željo.
En: She was confident and open, but she hid a deep desire.

Sl: Sanjala je o študiju umetnosti v velikem mestu, a ni vedela, kako to povedati svoji družini.
En: She dreamed of studying art in a big city but didn't know how to tell her family.

Sl: Ko se je avtobus ustavil, je Matija stopil ven.
En: When the bus stopped, Matija stepped off.

Sl: Tatjana ga je takoj opazila.
En: Tatjana noticed him immediately.

Sl: “Hej! Si ti Matija?” je vprašala z nasmehom.
En: “Hey! Are you Matija?” she asked with a smile.

Sl: Matija je pokimal.
En: Matija nodded.

Sl: “Pozdravljena, Tatjana. Vesel sem, da te spoznam.”
En: “Hello, Tatjana. Nice to meet you.”

Sl: Tatjana je Matijo odpeljala do majhnega hotela blizu marine.
En: Tatjana took Matija to a small hotel near the marina.

Sl: “Jutri začneš z morsko biologijo,” je rekla.
En: “You start with marine biology tomorrow,” she said.

Sl: “Boš užival. Voda je tu kristalno čista.”
En: “You'll enjoy it. The water here is crystal clear.”

Sl: Naslednji dan je Matija začel svoj prvi dan v delavnici.
En: The next day, Matija began his first workshop.

Sl: Srečal je druge študente in učitelja, gospoda Jureta.
En: He met other students and the instructor, Mr. Jure.

Sl: Skupaj so raziskovali barke in orodja za potapljanje.
En: Together, they explored boats and diving equipment.

Sl: Matija je želel dokazati svoje sposobnosti, a v srcu ga je grizel dvom.
En: Matija wanted to prove his abilities, but doubt gnawed at his heart.

Sl: “Kaj, če nisem dovolj dober?” je mislil.
En: “What if I'm not good enough?” he thought.

Sl: Medtem se je Tatjana vsako popoldne ukvarjala z risanjem v svoji sobi.
En: Meanwhile, Tatjana spent every afternoon drawing in her room.

Sl: Sanjala je o velikih mestih, galerijah in umetniški šoli.
En: She dreamed of big cities, galleries, and art school.

Sl: A ko je pomislila na svojo družino, jo je zajela tesnoba.
En: But thinking about her family filled her with anxiety.

Sl: “Nocoj gremo na nočni potop,” je napovedal gospod Jure.
En: “Tonight we’re going for a night dive,” announced Mr. Jure.

Sl: Matija je bil živčen, a tudi vznemirjen.
En: Matija was nervous but also excited.

Sl: Tatjana je ponudila, da gre z njim.
En: Tatjana offered to go with him.

Sl: “Lahko ti pomagam,” je rekla.
En: “I can help you,” she said.

Sl: Pozno zvečer so se vsi zbrali pri obali.
En: Late in the evening, they all gathered by the shore.

Sl: Nočna voda je bila hladna, a čudovita.
En: The night water was cold but beautiful.

Sl: Matija in Tatjana sta plavala skupaj.
En: Matija and Tatjana swam together.

Sl: Po nekaj minutah je Matija začel raziskovati koralne grebene.
En: After a few minutes, Matija began to explore the coral reefs.

Sl: Nenadoma se je zapletel v mrežo.
En: Suddenly, he got tangled in a net.

Sl: Srce mu je začelo hitreje biti.
En: His heart began to beat faster.

Sl: “Pomagaj mi!” je zaklical.
En: “Help me!” he shouted.

Sl: Tatjana je hitro priplavala do njega in mu pomagala osvoboditi se.
En: Tatjana quickly swam to him and helped free him.

Sl: Ko sta se vrnila na površje, sta se objela.
En: When they returned to the surface, they hugged.

Sl: Matija ji je dahnil: “Res si me rešila. Hvala.”
En: Matija gasped, “You really saved me. Thank you.”

Sl: Sedela sta ob vodi in imela iskren pogovor.
En: They sat by the water and had an honest conversation.

Sl: Tatjana je povedala o svojih sanjah o umetnosti.
En: Tatjana shared her dreams of art.

Sl: “Strah me je, kaj bodo rekli moji starši,” je priznala.
En: “I'm scared of what my parents will say,” she admitted.

Sl: Matija je razumel njen strah.
En: Matija understood her fear.

Sl: “Verjemi vase,” ji je svetoval.
En: “Believe in yourself,” he advised.

Sl: “Tudi jaz sem dvomil vase, a zdaj vem, da lahko sledim svojim sanjam.”
En: “I doubted myself too, but now I know I can follow my dreams.”

Sl: Naslednji dan je Matija z novim zaupanjem delal v delavnici.
En: The next day, Matija worked in the workshop with new confidence.

Sl: Končno si je upal sanjati o prihodnosti v morski biologiji.
En: He finally dared to dream about a future in marine biology.

Sl: Tatjana pa je zbrala pogum in povabila starše na kavo.
En: Tatjana gathered her courage and invited her parents for coffee.

Sl: Pogovorili so se in starši so jo podprli.
En: They talked, and her parents supported her.

Sl: Po koncu poletnega programa sta se Matija in Tatjana poslovila.
En: At the end of the summer program, Matija and Tatjana said goodbye.

Sl: Oba sta se spremenila.
En: Both had changed.

Sl: Matija je bil zdaj bolj odločen in samozavesten.
En: Matija was now more determined and confident.

Sl: Tatjana pa je bila pripravljena slediti svojim resničnim strastem ne glede na vse.
En: Tatjana was ready to follow her true passions, no matter what.

Sl: Zaželela sta si srečno pot in obljubila, da bosta ostala v stiku.
En: They wished each other good luck and promised to stay in touch.

Sl: Poletje v Portorožu jima je spremenilo življenje.
En: The summer in Portorož had changed their lives.

Sl: Na obzorju so ju čakale svetle in polne obljub možnosti.
En: Bright and promising opportunities awaited them on the horizon.


Vocabulary Words:
  • pier: pomol
  • confident: samozavesten
  • crystal: kristal
  • workshop: delavnica
  • instructor: učitelj
  • boats: barke
  • gnawed: grizel
  • anxiety: tesnoba
  • announced: napovedal
  • gathered: zbrali
  • tangled: zapletel
  • net: mreža
  • honest: iskren
  • hugged: objela
  • proved: dokazal
  • desire: želja
  • determined: odločen
  • passions: strasti
  • shone: svetilo
  • uncertain: nepričan
  • diving: potapljanje
  • explored: raziskovali
  • cold: hladna
  • beautiful: čudovita
  • surface: površje
  • scared: strah
  • proved: dokazal
  • supported: podprli
  • passions: strasti
  • opportunities: možnosti
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca