Sunbeams and Second Chances: A Sibling's Reunion
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Sunbeams and Second Chances: A Sibling's Reunion
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Norwegian: Sunbeams and Second Chances: A Sibling's Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sunbeams-and-second-chances-a-siblings-reunion/ Story Transcript: Nb: Solen sto høyt på himmelen, kastet...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sunbeams-and-second-chances-a-siblings-reunion
Story Transcript:
Nb: Solen sto høyt på himmelen, kastet lysstråler gjennom de sprukne vinduene i det gamle lagerbygget.
En: The sun hung high in the sky, casting beams of light through the cracked windows of the old warehouse.
Nb: Bygningens vegger var dekket i graffiti, vitner om tiden som hadde gått siden Einar og Solveig lekte der som barn.
En: The building's walls were covered in graffiti, witnesses to the time that had passed since Einar and Solveig played there as children.
Nb: Nå var det en ensom plass, bare fylt av minner.
En: Now it was a lonely place, filled only with memories.
Nb: Einar sto midt på det støvete gulvet, hendene i lommene.
En: Einar stood in the middle of the dusty floor, hands in his pockets.
Nb: Han så rundt seg, hørte ekkoet av latter som en gang fylte rommet.
En: He looked around, hearing the echo of laughter that once filled the room.
Nb: Selv om han hadde vært borte lenge, tenkte han alltid på dette stedet som et hjem.
En: Even though he had been away for a long time, he always thought of this place as home.
Nb: Solveig nærmet seg nølende fra døråpningen.
En: Solveig approached hesitantly from the doorway.
Nb: Hennes skritt var tunge, og hun bar på mange følelser.
En: Her steps were heavy, burdened with many emotions.
Nb: Hun hadde ikke ønsket å møte Einar.
En: She hadn't wanted to meet Einar.
Nb: Fortiden var vanskelig å glemme, spesielt etter at hun hadde båret ansvaret for faren alene.
En: The past was hard to forget, especially after she had shouldered the responsibility for their father alone.
Nb: "Einar," sa hun kort, stående et stykke borte fra ham.
En: "Einar," she said shortly, standing a distance away from him.
Nb: Einar så opp, et lite smil på leppene, men med nervøsitet i øynene.
En: Einar looked up, a faint smile on his lips but with nervousness in his eyes.
Nb: "Takk for at du kom, Solveig," svarte han.
En: "Thank you for coming, Solveig," he replied.
Nb: Tonen hans var myk, men full av usikkerhet.
En: His tone was soft but full of uncertainty.
Nb: De stilte seg begge der, omgitt av gamle minner.
En: They both stood there, surrounded by old memories.
Nb: Solveig visste at hun ikke kunne snu ryggen til ham, ikke i dag.
En: Solveig knew she couldn't turn her back on him, not today.
Nb: Men så mange følelser lå mellom dem, og ordene kom ikke lett.
En: But so many emotions lay between them, and the words didn't come easily.
Nb: "Du dro," sa hun til slutt, mer som en konstatering enn en anklage.
En: "You left," she said finally, more as a statement than an accusation.
Nb: "Jeg vet," svarte Einar, stemmen hans full av angrer.
En: "I know," Einar replied, his voice filled with regret.
Nb: "Jeg ønsket ikke å forlate deg, men jeg var..." Han lette etter ordene, "redd."
En: "I didn't want to leave you, but I was..." He searched for the words, "afraid."
Nb: Det var stille.
En: There was silence.
Nb: Solveig så bort, som om hun lette etter noe rundt henne som kunne gi svarene hun trengte.
En: Solveig looked away, as if searching for something around her that could give her the answers she needed.
Nb: Hun tenkte på tiden hun brukte på å ta vare på faren, alle nettene med bekymringer.
En: She thought about the time she spent caring for their father, all the nights filled with worry.
Nb: Hun var sint, men også trist.
En: She was angry, but also sad.
Nb: "Jeg forlot alt," fortsatte Einar, "og du ble igjen med alt.
En: "I left everything," Einar continued, "and you stayed with it all.
Nb: Jeg kan ikke ta det tilbake, men jeg vil gjøre det bedre."
En: I can't take that back, but I want to make it better."
Nb: Solveigs øyne fyltes med tårer, men hun lot dem ikke falle.
En: Solveig's eyes welled up with tears, but she didn't let them fall.
Nb: Hun ønsket å si ham at det ikke var nok, men noen del av henne ønsket også å tro at det var mulig å reparere.
En: She wanted to tell him it wasn't enough, but some part of her also wanted to believe it was possible to mend things.
Nb: "Barndommen vår var her," sa hun og så rundt på det gamle lageret.
En: "Our childhood was here," she said, glancing around the old warehouse.
Nb: "Det var her vi hadde det gøy."
En: "This is where we had fun."
Nb: "Einar," sa hun, denne gangen litt mykere.
En: "Einar," she said, this time a little softer.
Nb: "Jeg vet at du prøvde å finne din egen vei.
En: "I know you tried to find your own path.
Nb: Kanskje det er på tide å finne en vei tilbake?"
En: Maybe it's time to find a way back?"
Nb: Einar nikket, og steg varsomt nærmere henne.
En: Einar nodded and cautiously stepped closer to her.
Nb: Fjernheten som hadde holdt dem adskilt begynte å svinne.
En: The distance that had kept them apart began to fade.
Nb: De var fortsatt usikre, men begge var villige til å prøve.
En: They were still uncertain, but both were willing to try.
Nb: Som solstrålene som brøt gjennom de skitne vinduene, begynte håpet å finne veien inn i deres hjerter.
En: Like the sunbeams breaking through the dirty windows, hope began to find its way into their hearts.
Nb: De innså at deres felles fortid var verdt å bevare, og at familiens bånd kunne leges, sakte men sikkert.
En: They realized that their shared past was worth preserving, and that family ties could be healed, slowly but surely.
Nb: De var ikke der ennå, men de hadde begynt reisen.
En: They weren't there yet, but they had begun the journey.
Nb: Det var nok for nå.
En: That was enough for now.
Vocabulary Words:
- hung: sto
- beams: lysstråler
- cracked: sprukne
- warehouse: lagerbygget
- graffiti: graffiti
- witnesses: vitner
- memories: minner
- hesitantly: nølende
- burdened: bar på
- responsibility: ansvaret
- faint: lite
- nervousness: nervøsitet
- uncertainty: usikkerhet
- surrounded: omgitt
- accusation: anklage
- regret: angrer
- shouldered: båret
- mend: reparere
- welled up: fyltes
- gazing: så
- path: vei
- distance: fjernheten
- nodded: nikket
- cautiously: varsomt
- apart: adskilt
- preserving: bevare
- healed: leges
- shared: felles
- sunbeams: solstråler
- slowly: sakte
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios