Transcrito

Thanksgiving Chaos: Unforgettable Laughter Amidst Mishaps

23 de nov. de 2024 · 14m 49s
Thanksgiving Chaos: Unforgettable Laughter Amidst Mishaps
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 48s

Descripción

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Thanksgiving Chaos: Unforgettable Laughter Amidst Mishaps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-23-23-34-02-zh Story Transcript: Zh: 在明伟的心中,这将是一个完美的感恩节晚餐。 En: In Mingwei's heart, this...

mostra más
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Thanksgiving Chaos: Unforgettable Laughter Amidst Mishaps
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-23-23-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 在明伟的心中,这将是一个完美的感恩节晚餐。
En: In Mingwei's heart, this was going to be a perfect Thanksgiving dinner.

Zh: 他精心布置了餐厅,橙黄色的枫叶装饰着挂在墙上的照片,餐桌上摆满了丰盛的食物。
En: He had carefully decorated the dining room, with orange-yellow maple leaves adorning the photos hanging on the walls, and the dining table was filled with sumptuous food.

Zh: 空气中弥漫着烤火鸡的香味,家人都坐在餐桌周围。
En: The air was filled with the aroma of roast turkey, and the family was seated around the table.

Zh: 明伟微笑着,满意地打量着这一切。
En: Mingwei smiled, contentedly surveying everything.

Zh: 他的妹妹丽君正忙着在厨房里准备最后的甜点,而表妹小月则刚从外地赶来,兴奋地四处张望。
En: His sister Lijun was busy in the kitchen preparing the final dessert, and his cousin Xiaoyue had just arrived from out of town, excitedly looking around.

Zh: "丽君,甜点怎么样了?" 明伟问。
En: "Lijun, how's the dessert coming along?" Mingwei asked.

Zh: "快好了!我只要把糖加上就行了。" 丽君回答,声音从厨房传来。
En: "Almost done! I just need to add the sugar," Lijun replied, her voice coming from the kitchen.

Zh: 但是,丽君没注意到的是,她手边的并不是糖,而是一罐盐。
En: However, Lijun hadn’t noticed that what she had at hand wasn’t sugar, but a jar of salt.

Zh: 厨房里响起“咣当”一声,她惊讶地望着已撒进布丁里的白色粉末。
En: There was a clang from the kitchen, and she looked in surprise at the white powder she had already sprinkled into the pudding.

Zh: 随后,客厅里的小月忍不住发表了一个幽默评论:“哦,看起来玛丽姨的布丁今天有特别的味道!”
En: Subsequently, in the living room, Xiaoyue couldn't help but make a humorous comment, "Oh, it seems Aunt Mary's pudding has a special flavor today!"

Zh: 大家都笑了,丽君尴尬地耸了耸肩,摆出一个夸张的无奈表情。
En: Everyone laughed, and Lijun shrugged awkwardly, putting on an exaggeratedly helpless expression.

Zh: 明伟轻叹一口气,意识到事情似乎不像他计划的那样顺利。
En: Mingwei sighed lightly, realizing things didn't seem to be going as smoothly as he had planned.

Zh: 他深吸一口气,决定顺其自然,转身招呼大家:“好吧,既然有了意外,我们来玩个游戏吧!”
En: He took a deep breath and decided to go with the flow, turning to everyone invitingly: "Alright, since we had a little accident, let's play a game!"

Zh: 丽君灵机一动,提议道:“不如我们来个家庭接力赛,把每道菜端到桌上,只能用筷子来传递!”
En: Lijun had a sudden idea and suggested, "How about we have a family relay race, bringing each dish to the table using only chopsticks to pass them?"

Zh: 大家纷纷响应,客厅里顿时欢笑声不断。
En: Everyone agreed enthusiastically, and the living room was soon filled with laughter.

Zh: 但是正当明伟用筷子夹起一团土豆泥时,意外发生了。
En: But just as Mingwei picked up a blob of mashed potatoes with chopsticks, an unexpected event occurred.

Zh: 土豆泥飞了出去,正好落在奶奶张的脸上。
En: The mashed potatoes flew off and landed right on Grandma Zhang's face.

Zh: 奶奶张愣了一下,然后哈哈大笑,竟然故意用勺子舀了一大勺番茄酱往明伟身上甩去。
En: Grandma Zhang was stunned for a moment, then burst into laughter, purposely scooping up a spoonful of tomato sauce to fling at Mingwei.

Zh: 所有人都笑得前仰后合,餐桌顿时成了欢乐的战场,所有的拘谨都烟消云散。
En: Everyone laughed so hard they doubled over, and the dining table instantly became a joyful battlefield, all inhibitions disappearing into thin air.

Zh: 最终,大家都放下筷子,满脸笑意地坐在餐桌边。
En: Ultimately, everyone put down their chopsticks, sitting at the table with smiles on their faces.

Zh: 虽然餐桌上一片狼藉,但每个人的心中都充盈着快乐。
En: Although the table was a mess, each heart was filled with joy.

Zh: 明伟望着大家,心中升起了一种温暖的满足感。
En: Mingwei looked at everyone, a warm satisfaction rising in his heart.

Zh: 通过一场意外的混乱,他终于明白,有时候不完美反而能让人更快乐。
En: Through an unexpected chaos, he realized that sometimes imperfection can make people even happier.

Zh: 他感激地微笑着,看着家人分享着他们在这个特别晚上最难忘的瞬间。
En: He smiled gratefully, watching his family share their most unforgettable moments on this special evening.

Zh: 这场感恩节晚餐,以意料之外的欢笑声落下帷幕。
En: This Thanksgiving dinner concluded with unexpected laughter.

Zh: 明伟知道,这一天会成为他们家未来许多感恩节晚餐时被津津乐道的故事。
En: Mingwei knew this day would become a cherished story retold during many future Thanksgiving dinners with his family.


Vocabulary Words:
  • perfect: 完美的
  • sumptuous: 丰盛的
  • aroma: 香味
  • contentedly: 满意地
  • surveying: 打量
  • pudding: 布丁
  • humorous: 幽默
  • comment: 评论
  • awkwardly: 尴尬地
  • exaggeratedly: 夸张地
  • helpless: 无奈
  • sigh: 叹气
  • smoothly: 顺利
  • accident: 意外
  • enthusiastically: 纷纷响应
  • unexpected: 意外的
  • stunned: 愣了
  • burst: 哈哈大笑
  • fling: 甩去
  • inhibitions: 拘谨
  • disappearing: 烟消云散
  • satisfaction: 满足感
  • cherished: 津津乐道的
  • future: 未来
  • cherished story: 津津乐道的故事
  • gratefully: 感激地
  • relay race: 接力赛
  • pass: 传递
  • spoonful: 一大勺
  • instantly: 顿时
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca