Transcrito

The Beijing Market Mishap: A Tale of Friendship and a Golden Hen

18 de mar. de 2024 · 12m 18s
The Beijing Market Mishap: A Tale of Friendship and a Golden Hen
Capítulos

01 · Main Story

8m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 36s

Descripción

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Beijing Market Mishap: A Tale of Friendship and a Golden Hen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-beijing-market-mishap-a-tale-of-friendship-and-a-golden-hen/ Story Transcript: Zh:...

mostra más
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Beijing Market Mishap: A Tale of Friendship and a Golden Hen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-beijing-market-mishap-a-tale-of-friendship-and-a-golden-hen

Story Transcript:

Zh: 当阳光初映亮了北京的早晨,一场有趣的寻找游戏正在一对老朋友之间展开。
En: When the morning sun brightened the sky of Beijing, an interesting search game was unfolding between a pair of old friends.

Zh: 北京市,这个繁华的都市,充满了各色各样的人群和独特的文化韵味。
En: Beijing, this bustling metropolis, is filled with a variety of people and unique cultural flavors.

Zh: 张伟和李娜,两个从小一块儿长大的小伙伴,正热衷于探索这个他们始终无法完全理解的城市。
En: Zhang Wei and Li Na, two childhood buddies, are enthusiastic about exploring this city that they have never fully understood.

Zh: 一天,他们来到了北京最大的赛虹市场。
En: One day, they arrived at the largest market in Beijing, Saihong Market.

Zh: 市场的气氛令人眩晕,各种吆喝声,买卖声交织在一起,形成了一首独特的都市交响曲。
En: The atmosphere of the market was overwhelming, with various shouts and bargaining voices blending together to form a unique urban symphony.

Zh: 张伟和李娜兴奋极了,他们决定找一样他们自己的纪念品。
En: Excited, Zhang Wei and Li Na decided to find a souvenir of their own.

Zh: 然而,在拥挤的市场里,他们不小心走散了。
En: However, in the crowded market, they accidentally got separated.

Zh: 张伟焦急的找寻着李娜的身影,岂料因为语言沟通的问题,却误解了贩子的意思,以为是在讨价还价,竟然无意中买下了一只活蹦乱跳的母鸡,而忘记了本来要买的纪念品。
En: Zhang Wei anxiously searched for Li Na's figure, but due to a language barrier, he misunderstood the vendor and unintentionally bought a lively hen while forgetting about the intended souvenir.

Zh: 李娜此时也正在为寻找张伟而焦虑,却看见张伟手捧一个大笼子,里面竟关着一只金毛母鸡。
En: Meanwhile, Li Na was also anxious to find Zhang Wei and was surprised to see him holding onto a large cage containing a golden hen.

Zh: 看着张伟木然的表情,李娜忍不住笑了起来。
En: Looking at Zhang Wei's bewildered expression, Li Na couldn't help but laugh.

Zh: “张伟,你是不是把纪念品换成了鸡?
En: "Zhang Wei, did you swap the souvenir for a chicken?"

Zh: ”李娜笑着问。
En: Li Na asked with a smile.

Zh: 张伟尴尬地摸了摸头:“我误解了卖家,以为他在转卖纪念品,没想到……”看着张伟的尴尬表情,李娜笑个不停。
En: Zhang Wei awkwardly scratched his head, "I misunderstood the seller, thought he was reselling souvenirs, didn't expect..." Seeing Zhang Wei's embarrassed expression, Li Na couldn't stop laughing.

Zh: 她指了指旁边一家纪念品店,道:“你还是去那买吧,别再买回鸡了。
En: She pointed to a nearby souvenir shop and said, "You should go there to buy it, and don't accidentally buy a chicken again."

Zh: ”于是,他们带着这只意外之物回家,把它取名为“赛虹”。
En: So, they brought this unexpected item, naming it "Saihong," back home.

Zh: 虽然开始的时候对它感到陌生,但很快他们对这只鸡产生了深深的感情,它亦成为了他们城市生活中的一个色彩斑斓的点缀。
En: Although they initially felt unfamiliar with it, they quickly developed a deep affection for this chicken, which became a colorful addition to their urban life.

Zh: 之后,他们每每讲起这个故事,总能引来满满的欢笑。
En: When they reminisced about this story later on, it always brought about full of laughter.

Zh: 虽然由于一个误会,他们的旅行计划发生了小小的偏差,但这只意外的动物让他们的生活中增添了更多的趣味和欢乐。
En: Despite a slight deviation in their travel plan due to a misunderstanding, this unexpected animal added more amusement and joy to their lives.

Zh: 故事告诉我们,生活中的插曲或许会带来意想不到的礼物和喜悦。
En: The story tells us that life's episodes may bring unexpected gifts and happiness.


Vocabulary Words:
  • Beijing: 北京
  • morning: 早晨
  • search: 寻找
  • game: 游戏
  • old friends: 老朋友
  • metropolis: 都市
  • unique: 独特
  • cultural flavors: 文化韵味
  • childhood buddies: 小伙伴
  • exploring: 探索
  • market: 市场
  • atmosphere: 气氛
  • bargaining: 讨价还价
  • souvenir: 纪念品
  • separated: 走散了
  • language barrier: 语言沟通
  • misunderstood: 误解
  • hen: 母鸡
  • holding: 手捧
  • golden: 金毛
  • cage: 笼子
  • vendor: 卖家
  • laughter: 欢笑
  • embarrassed: 尴尬
  • misunderstanding: 误会
  • deviation: 偏差
  • unexpected: 意外
  • amusement: 趣味
  • joy: 欢乐
  • gifts: 礼物
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca