Transcrito

The Castle Conundrum: A Tale of Integrity and Friendship

20 de oct. de 2024 · 13m 6s
The Castle Conundrum: A Tale of Integrity and Friendship
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

9m 49s

Descripción

Fluent Fiction - Estonian: The Castle Conundrum: A Tale of Integrity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-castle-conundrum-a-tale-of-integrity-and-friendship/ Story Transcript: Et: Toompea loss, kõrgel künkal,...

mostra más
Fluent Fiction - Estonian: The Castle Conundrum: A Tale of Integrity and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-castle-conundrum-a-tale-of-integrity-and-friendship

Story Transcript:

Et: Toompea loss, kõrgel künkal, seisis sügiseses hiilguses.
En: Toompea Castle, perched high on the hill, stood in autumn splendor.

Et: Lehed sahisesid kergelt akende ääres, värvides vaadet kollase ja oranži toonidega.
En: The leaves rustled gently by the windows, coloring the view with shades of yellow and orange.

Et: Mihkel istus oma laua taga, kulmu kortsutades.
En: Mihkel sat at his desk, frowning.

Et: Mihkel oli alati olnud aus ja kohusetundlik.
En: Mihkel had always been honest and dutiful.

Et: Kuid nüüd, paberite keskel, leidis ta midagi murettekitavat.
En: But now, amidst the papers, he found something concerning.

Et: Ta avastas, et ühe projekti rahalised aruanded ei klappinud.
En: He discovered that the financial reports of one project did not add up.

Et: Südames tundis Mihkel, et midagi oli valesti.
En: Deep down, Mihkel felt that something was wrong.

Et: Aga mida teha?
En: But what to do?

Et: Liina, tema hea sõber ja kolleeg, töötas samas tiimis.
En: Liina, his good friend and colleague, worked in the same team.

Et: Ta oli elav ja osav suhtleja, kelle abivalmis olek oli kõigile teada.
En: She was a lively and skilled communicator, known for her helpfulness.

Et: Kuid nüüd leidis Mihkel, et tema avastus võib Liinat puudutada.
En: But now Mihkel realized that his discovery might affect Liina.

Et: Pärastlõunal koputas Mihkel Liina kontori uksele.
En: In the afternoon, Mihkel knocked on Liina's office door.

Et: "Kas sa saaksid hetkeks rääkida?"
En: "Can you talk for a moment?"

Et: küsis ta ärevalt.
En: he asked anxiously.

Et: "Näed, mul on mure," alustas Mihkel.
En: "You see, I have a concern," Mihkel began.

Et: "Ma leidsin probleemide rahastamises."
En: "I found issues with the funding."

Et: Liina nägu muutus tõsiseks.
En: Liina's face turned serious.

Et: "Mihkel, minu osa selles oli väike!
En: "Mihkel, my part in this was small!

Et: See oli lihtsalt viga," ütles ta vaikselt.
En: It was just a mistake," she said quietly.

Et: Mihkel teadis, et peab tegutsema.
En: Mihkel knew he had to act.

Et: Tema südametunnistus ei lubanud mõista jätta.
En: His conscience did not allow him to ignore the matter.

Et: "Ma pean sellest teatama," ütles ta, kuigi see oli raske.
En: "I have to report this," he said, even though it was difficult.

Et: Liina vaatas talle silma, paludes: "Võib-olla saaksime kuidagi teisiti?"
En: Liina looked him in the eye, pleading: "Maybe we could handle it differently?"

Et: Kuid Mihkel raputas pead.
En: But Mihkel shook his head.

Et: Ta mõistis, et õiglus oli tähtsam.
En: He understood that justice was more important.

Et: Enne allkirjastamist vaatas Mihkel Liinale veel korra otsa.
En: Before signing, Mihkel looked Liina in the eye once more.

Et: "Sul on võimalus tulla ise puhtaks," ütles ta.
En: "You have the chance to come clean yourself," he said.

Et: "Ma toetan sind, absoluutselt."
En: "I will support you, absolutely."

Et: Liina mõistis Mihkli otsuse kindlust ja haigest eht, ta noogutas.
En: Liina understood the certainty of Mihkel's decision and with genuine sincerity, she nodded.

Et: "Olgu siis," vastas ta vaikselt.
En: "Alright then," she replied softly.

Et: "Ma teen, mis õige."
En: "I will do what's right."

Et: Lõpuks, kui sügistuul Toompea lossi õues lehti keerutas, teadis Mihkel, et oli teinud õige valiku.
En: Finally, as the autumn wind swirled the leaves in Toompea Castle's courtyard, Mihkel knew he had made the right choice.

Et: Ta oli õppinud, et ausus ja kaastunne võivad koos eksisteerida.
En: He learned that honesty and compassion could coexist.

Et: Sõprus ja õiglus said mingil moel teineteisele toeks olla.
En: Friendship and justice could somehow support each other.

Et: Ja nende leebes hetkes kasvas tema arusaam moraalsetest otsustusvõimalustest sügavamaks kui kunagi varem.
En: And in that gentle moment, his understanding of moral decision-making grew deeper than ever before.


Vocabulary Words:
  • perched: kõrgel asetsev
  • splendor: hiilgus
  • rustled: sahisesid
  • frowning: kulmu kortsutades
  • dutiful: kohusetundlik
  • amidst: keskel
  • concerning: murettekitav
  • communicator: suhtleja
  • lively: elav
  • funding: rahastamine
  • conscience: südametunnistus
  • pleading: paludes
  • compassion: kaastunne
  • coexist: koos eksisteerida
  • certainty: kindlus
  • sincerity: eht
  • courtyard: õu
  • choice: valik
  • moral: moraalne
  • decision-making: otsustusvõimalus
  • concern: mure
  • handle: tegutseda
  • affect: puudutada
  • support: toeks olema
  • genuine: ehtne
  • understanding: arusaam
  • justice: õiglus
  • knocked: koputas
  • anxiously: ärevalt
  • mistake: viga
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca