Transcrito

The Chicken That Fooled Zagreb

11 de dic. de 2023 · 14m
The Chicken That Fooled Zagreb
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 35s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: The Chicken That Fooled Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-chicken-that-fooled-zagreb/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutra, svi su bučno čavrljali na...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: The Chicken That Fooled Zagreb
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-chicken-that-fooled-zagreb

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog jutra, svi su bučno čavrljali na glavnom zagrebačkom trgu.
En: On a sunny morning, everyone chattered loudly in the main square of Zagreb.

Hr: Ana, djevojka sa širokim osmijehom i sjajem u očima, radosno se šetala i divila skulpturama koje krase grad.
En: Ana, a girl with a wide smile and a twinkle in her eye, joyfully walked around, admiring the sculptures that adorned the city.

Hr: Nije ni slutila da će ovaj dan postati jedan od njezinih najzabavnijih dana u životu.
En: She had no idea that this day would become one of the most fun days of her life.

Hr: Ivan, mladić s kovrčavom kosom, šetao je svoju ljubimicu, malenu pilićicu po imenu Petra.
En: Ivan, a young man with curly hair, was walking his pet, a small chick named Petra.

Hr: Petra je bila posebna kokošica, voljela je biti među ljudima.
En: Petra was a special little chicken, she loved being around people.

Hr: Imala je šareno perje i ponašala se vrlo mirno, gotovo kao prava skulptura.
En: She had colorful feathers and behaved very calmly, almost like a real sculpture.

Hr: Ana je ugledala Petru kako sjedi nepomično na kamenoj klupi i pomislila "Vau, ovo je neka nova umjetnička instalacija!".
En: Ana saw Petra sitting motionless on a stone bench and thought, "Wow, this is some new art installation!"

Hr: Uzbuđeno je prišla i počela se smiješiti za selfie s onim što je mislila da je kip kokoši.
En: Excitedly, she approached and started smiling for a selfie with what she thought was a chicken sculpture.

Hr: Ljudi oko nje su počeli šaputati i smijati se, znajući da Petra nije kip nego prava kokoš.
En: People around her began whispering and laughing, knowing that Petra was not a sculpture but a real chicken.

Hr: Ivan je brzo primijetio Aninu zabunu i nije mogao zadržati smijeh.
En: Ivan quickly noticed Ana's mistake and couldn't help but laugh.

Hr: Prišao je Ani i rekao joj s blagim osmijehom: "Izgleda da je moja Petra postala prava zvijezda!"
En: He approached Ana and said with a gentle smile, "Looks like my Petra has become a real star!"

Hr: Ana se zbunila kad je shvatila svoju pogrešku, ali nije mogla odoljeti i prasnula u smijeh zajedno s Ivanom.
En: Ana was confused when she realized her mistake, but she couldn't resist and burst into laughter with Ivan.

Hr: "Oh, oprosti, mislila sam da je ovo kip!" rekla je i nežno pognala Petru po glavi.
En: "Oh, I'm sorry, I thought this was a sculpture!" she said and gently petted Petra on the head.

Hr: Petra je nježno kljucnula Aninu ruku, kao da kaže "Sve je u redu".
En: Petra gently pecked Ana's hand, as if to say, "It's all right."

Hr: Ivan i Ana su se počeli upoznavati, pričajući o svojim avanturama po Zagrebu, a njihov smijeh je postao dio veselja trga.
En: Ivan and Ana started getting to know each other, talking about their adventures in Zagreb, and their laughter became part of the square's joy.

Hr: Ana je ubrzo postala redovita pratiteljica Ivana i Petre u njihovim šetnjama, a ljudi oko njih su uživali u pričama o kokoši koja se pretvarala u kip.
En: Ana soon became a regular follower of Ivan and Petra on their walks, and people around them enjoyed stories about the chicken that pretended to be a sculpture.

Hr: Ana nikada nije zaboravila dan kad je napravila selfie s "kipom" koji je zapravo bio nečija ljubimica, a njen novi prijatelj Ivan uvijek je bio tu da je podsjeti na tu smiješnu zavrzlamu u srcu Zagreba.
En: Ana never forgot the day she took a selfie with the "sculpture" that turned out to be someone's pet, and her new friend Ivan was always there to remind her of that funny mix-up in the heart of Zagreb.

Hr: I tako su Ana, Ivan i Petra postali nerazdvojni prijatelji, a Trg bana Jelačića dobio je još jednu slatku priču za prepričavanje.
En: And so Ana, Ivan, and Petra became inseparable friends, and the Ban Jelačić Square gained another sweet story to tell.

Hr: Ana je naučila da neke stvari u životu nisu onakve kakvima se čine na prvi pogled, ali da te iste stvari mogu biti izvor nezaboravnih i veselih uspomena.
En: Ana learned that some things in life are not what they seem at first glance, but that those same things can be a source of unforgettable and joyful memories.


Vocabulary Words:
  • On: Jednog
  • sunny: sunčanog
  • morning: jutra
  • everyone: svi
  • chattered: čavrljali
  • loudly: bučno
  • main: glavnom
  • square: trgu
  • Zagreb: Zagrebačkom
  • girl: djevojka
  • wide: širokim
  • smile: osmijehom
  • twinkle: sjajem
  • eye: očima
  • joyfully: radosno
  • walked: šetala
  • around: oko
  • admiring: divila
  • sculptures: skulpturama
  • adorned: koje krase
  • city: grad
  • idea: slutila
  • day: dan
  • fun: zabavnijih
  • life: životu
  • young: mladić
  • man: čovjek
  • curly: kovrčavom
  • hair: kosom
  • walking: šetao
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca