The Comedy of Hot Tea: A Heartwarming Tale from Beijing Garden
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Comedy of Hot Tea: A Heartwarming Tale from Beijing Garden
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Comedy of Hot Tea: A Heartwarming Tale from Beijing Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-comedy-of-hot-tea-a-heartwarming-tale-from-beijing-garden/ Story Transcript: Zh: 世界上最壮观的事物不过是陈北京园中闹剧,但,生活中的闹剧就如热茶洒在雕像上,愈是无法预料,愈是令人捧腹。...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-comedy-of-hot-tea-a-heartwarming-tale-from-beijing-garden
Story Transcript:
Zh: 世界上最壮观的事物不过是陈北京园中闹剧,但,生活中的闹剧就如热茶洒在雕像上,愈是无法预料,愈是令人捧腹。
En: The most spectacular thing in the world is nothing more than a comedy in the Beijing Garden. However, in life, comedies are like hot tea spilled on statues. The more unpredictable they are, the more hilarious they become.
Zh: 这个点滴的故事就发生在北京的一座繁华公园,其中主人公是陈伟,一个潇洒而心地善良的青年。公园是他的悠闲之地,更是他灵感如泉涌般涌现出来的地方。陈伟常常带着一杯刚买的热茶,在喧闹的公众场所里默默的发呆,享受那轻松的氛围,有时顺手喂喂公园的小鸟。
En: This heartwarming story happened in a bustling park in Beijing, with Chen Wei as the protagonist, a carefree and kind-hearted young man. The park was his oasis of leisure and also the place where inspiration constantly flowed through him. Chen Wei often sat in a crowded public place, quietly daydreaming with a cup of freshly bought hot tea, enjoying the relaxed atmosphere, and sometimes feeding the birds in the park.
Zh: 那个意外的一天,一个拥挤的星期六下午,陈伟恰好坐在著名的战士雕像旁边的长椅上,手中拿着微微冒热气的热茶,他对面坐着的则是一对合着手臂嬉笑的情侣。此刻,愉快的气氛突然被一个不小心而来的足球打破,陈伟被惊吓的一手反应性的站了起来,然而他的热茶却因此飞溅出去,正好洒在了那座威武的战士雕像上。
En: On an unexpected day, a crowded Saturday afternoon, Chen Wei happened to sit on a bench next to the famous Warrior statue, holding a cup of steaming hot tea. Across from him sat a couple, holding hands and laughing. Suddenly, the joyful atmosphere was shattered by an accidentally kicked football. Startled, Chen Wei instinctively stood up, but in his haste, his hot tea splashed onto the mighty statue.
Zh: 围观的人们首先是惊愕,然后是哗然,接着笑声如潮水般涌现,人们各种调侃,说他给战士涂了热茶色的保护层,提议公园采用这种保护方式,有的更狠,说陈伟用热茶对战士进行热身。陈伟原本羞愧无地,面红耳赤但望着这些笑着的面孔,他的心反而踏实了。于是他爽朗的笑了,当场邀请所有围观者去附近的茶馆,给大家带来了一片欢声笑语。
En: The onlookers were first shocked, then made a fuss, and soon laughter erupted like tidal waves. People made all kinds of jokes, saying that he had given the Warrior a protective layer of tea color, and suggesting the park adopt this protection method. Some went further, claiming that Chen Wei was using hot tea to warm up the Warrior. Originally ashamed and embarrassed, Chen Wei looked at those laughing faces and felt strangely comforted. He burst into laughter and immediately invited all the bystanders to a nearby tea house, creating a joyful atmosphere.
Zh: 这个笑料迅速在公园中传开,甚至变成了公园的一小段佳话。这个有关热茶的故事,就这样生动而有趣的活跃在了每个人的嘴边,陈伟也因此受到了人们的喜爱,公园的生活也因此变得更加有趣了。
En: This amusing incident quickly spread throughout the park, becoming a small section of the park's anecdotes. This story about hot tea became vivid and interesting, passing from mouth to mouth, and Chen Wei became beloved by the people. Life in the park became even more entertaining because of it.
Zh: 故事结束了,理工的雕像还在,保护层早已消逝,但是每个人心中都藏着一个关于陈伟,热茶和雕像的故事。这一切都是因为那杯不小心被洒出的热茶,也坚定了陈伟一个普通人值得被记住的信念——因为他把生活中的小事,变成了一件令人开心的大事。
En: The story came to an end, and the statue stood there as before, the protective layer long gone. However, everyone carried a story about Chen Wei, hot tea, and the statue in their hearts. All of this happened because of that accidentally spilled cup of hot tea, solidifying Chen Wei's belief that even an ordinary person can be remembered because they turn the small things in life into something that brings happiness.
Vocabulary Words:
- spectacular: 壮观的
- comedy: 笑剧
- Beijing Garden: 北京园
- life: 生活
- hot tea: 热茶
- spilled: 洒在
- statues: 雕像
- unpredictable: 无法预料
- hilarious: 令人捧腹
- heartwarming: 温暖人心的
- bustling: 繁华的
- carefree: 潇洒
- kind-hearted: 善良的
- oasis: 悠闲之地
- leisure: 闲暇
- inspiration: 灵感
- constantly: 不断地
- flowed: 涌现
- crowded: 拥挤的
- public place: 公众场所
- daydreaming: 发呆
- relaxed atmosphere: 轻松的氛围
- feeding: 喂食
- birds: 小鸟
- bench: 长椅
- steaming: 冒热气
- startled: 惊吓
- splashed: 飞溅
- mighty: 威武
- onlookers: 围观的人
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company