The Croissant Caprice: A Tale of Laughter and Lost Pastries

24 de oct. de 2023 · 13m 4s
The Croissant Caprice: A Tale of Laughter and Lost Pastries
Capítulos

01 · Main Story

42s

02 · Vocabulary Words

9m 51s

Descripción

Fluent Fiction - French: The Croissant Caprice: A Tale of Laughter and Lost Pastries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-croissant-caprice-a-tale-of-laughter-and-lost-pastries/ Story Transcript: Fr: Dans le cœur...

mostra más
Fluent Fiction - French: The Croissant Caprice: A Tale of Laughter and Lost Pastries
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-croissant-caprice-a-tale-of-laughter-and-lost-pastries

Story Transcript:

Fr: Dans le cœur de la ville de la romance, Paris, vivaient deux amis inséparables, Sophie et Pierre.
En: In the heart of the city of romance, Paris, lived two inseparable friends, Sophie and Pierre.

Fr: Un jour bien déterminé, sous un ciel légèrement couvert, ils décidèrent de se promener le long de la Seine.
En: One determined day, under a slightly cloudy sky, they decided to take a walk along the Seine.

Fr: Pierre tenait un croissant fraîchement sorti de la boulangerie située près de leur appartement.
En: Pierre held a freshly baked croissant from the bakery located near their apartment.

Fr: Tandis que Sophie applaudissait des artistes de rue divertissant les passants avec leur musique.
En: While Sophie applauded street artists entertaining passersby with their music.

Fr: Ils aimaient tous les deux ces moments de calme au milieu du paysage animé de Paris.
En: Both of them loved these moments of calm amidst the bustling landscape of Paris.

Fr: Soudain, la malchance fit son entrée.
En: Suddenly, misfortune made its entrance.

Fr: Le croissant de Pierre glissa de ses mains maladroites.
En: Pierre's croissant slipped from his clumsy hands.

Fr: Il plongea dans l'eau de la Seine, créant des ondes sur la surface lisse de la rivière.
En: It plunged into the water of the Seine, creating ripples on the smooth surface of the river.

Fr: Cette vue attira immédiatement une nuée de canards, qui s'envolèrent en un instant.
En: This sight immediately attracted a swarm of ducks, which flew away in an instant.

Fr: Les canards excitaient, plongeaient et se chamaillaient pour le croissant.
En: The ducks got excited, dove and squabbled over the croissant.

Fr: Pierre était stupéfait.
En: Pierre was astonished.

Fr: Il regardait la scène, la bouche ouverte, sans croissant à déguster.
En: He watched the scene, mouth agape, without a croissant to enjoy.

Fr: Sophie, quant à elle, riait aux éclats.
En: Sophie, on the other hand, burst into laughter.

Fr: Le spectacle l'émerveillait et le visage surpris de Pierre ne faisait qu'ajouter à son amusement.
En: The spectacle amazed her and Pierre's surprised face only added to her amusement.

Fr: L'incident du croissant devint une grande distraction pour tout le monde autour.
En: The croissant incident became a great distraction for everyone around.

Fr: Le son des canards affamés, le rire de Sophie, le cri des passants étonnés, tout ajoutait à l'animation de la scène.
En: The sound of hungry ducks, Sophie's laughter, the cries of surprised passersby, everything added to the liveliness of the scene.

Fr: L'incident du croissant dans la Seine devint ainsi le sujet de conversation de la journée.
En: The croissant-in-the-Seine incident became the topic of conversation for the day.

Fr: Pierre, toujours sans croissant, commença à rire aussi.
En: Pierre, still without a croissant, began to laugh as well.

Fr: Il se rendit compte à quel point la situation était drôle.
En: He realized how funny the situation was.

Fr: Et bien que son ventre gronda un peu, il n'était pas déçu.
En: And although his stomach growled a little, he was not disappointed.

Fr: À la fin de la journée, le soleil se couchait sur la Seine.
En: At the end of the day, the sun was setting on the Seine.

Fr: Sophie et Pierre, encore à rire de tout ce qui s'était passé, rentrèrent chez eux.
En: Sophie and Pierre, still laughing about everything that had happened, went back home.

Fr: Le lendemain matin, Pierre reçut un paquet surprise.
En: The next morning, Pierre received a surprise package.

Fr: C'était une boîte de croissants de la plus célèbre boulangerie de Paris, envoyée par Sophie pour compenser le croissant perdu.
En: It was a box of croissants from the most famous bakery in Paris, sent by Sophie to make up for the lost croissant.

Fr: Ils éclatèrent de rire, se souvenant de l'incident de la veille.
En: They burst into laughter, remembering the incident from the day before.

Fr: Et ainsi, malgré l'incident plein de canards à cause d'un croissant, Pierre et Sophie ont créé un moment qu'ils n'oublieront jamais.
En: And so, despite the duck-filled incident over a croissant, Pierre and Sophie created a moment they would never forget.

Fr: Ils ont partagé non seulement des rires mais aussi une belle journée à Paris.
En: They shared not only laughter but also a beautiful day in Paris.

Fr: Et cette histoire du croissant perdu est devenue une anecdote préférée qu'ils aimeraient raconter encore et encore.
En: And this story of the lost croissant became a favorite anecdote they would love to tell again and again.

Fr: En fin de compte, c'est en perdant un croissant qu'ils ont gagné un souvenir inoubliable.
En: In the end, by losing a croissant, they gained an unforgettable memory.


Vocabulary Words:
  • In: Dans
  • the: le
  • heart: cœur
  • of: de
  • city: ville
  • romance: romance
  • Paris: Paris
  • lived: vivaient
  • two: deux
  • inseparable: inséparables
  • friends: amis
  • Sophie: Sophie
  • and: et
  • Pierre: Pierre
  • One: Un
  • determined: bien déterminé
  • day: jour
  • under: sous
  • slightly: légèrement
  • cloudy: couvert
  • sky: ciel
  • they: ils
  • decided: décidèrent
  • to: de
  • take: prendre
  • a: une
  • walk: promenade
  • along: le long de
  • Seine: Seine
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca