The Croissant Chronicles: A Magical Misadventure in a Parisian Bakery
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Croissant Chronicles: A Magical Misadventure in a Parisian Bakery
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - French: The Croissant Chronicles: A Magical Misadventure in a Parisian Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-croissant-chronicles-a-magical-misadventure-in-a-parisian-bakery/ Story Transcript: Fr: Une lumière pâle...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-croissant-chronicles-a-magical-misadventure-in-a-parisian-bakery
Story Transcript:
Fr: Une lumière pâle brisait la bruine du matin à Paris.
En: A pale light broke through the morning drizzle in Paris.
Fr: Étienne, un petit garçon de neuf ans, vivait dans une petite maison près de la Seine.
En: Etienne, a nine-year-old boy, lived in a small house near the Seine.
Fr: Ce matin, il avait une mission très importante.
En: This morning, he had a very important mission.
Fr: Sa mère lui avait donné deux euros pour aller chercher des croissants à la boulangerie.
En: His mother had given him two euros to go and get some croissants from the bakery.
Fr: Avec un clic-clac heureux de ses chaussures sur les pavés humides, Étienne entrait dans la boulangerie.
En: With a happy click-clack of his shoes on the wet cobblestones, Etienne walked into the bakery.
Fr: L'odeur chaude du pain et des viennoiseries lui chatouillait le nez.
En: The warm smell of bread and pastries tickled his nose.
Fr: Il se tenait là, frémissant d'excitation.
En: He stood there, quivering with excitement.
Fr: La boulangère avec son tablier à pois lui a fait un signe amical.
En: The baker with her polka dot apron gave him a friendly wave.
Fr: "Bonjour Étienne, que veux-tu aujourd'hui?
En: "Hello Etienne, what would you like today?"
Fr: " elle a demandé avec un grand sourire.
En: she asked with a big smile.
Fr: Étienne, un peu nerveux, a oublié le mot français pour "croissant".
En: Etienne, a bit nervous, forgot the French word for "croissant".
Fr: À la place, il a pointé du doigt le croissant doré et a dit, "S'il vous plaît, un crocodile.
En: Instead, he pointed to the golden croissant and said, "Please, a crocodile."
Fr: " La boulangère a ri et tout le monde dans la boulangerie aussi se sont mis à rire.
En: The baker laughed and everyone in the bakery joined in laughter too.
Fr: Étienne était un peu embarrassé mais il a également commencé à rire.
En: Etienne was a little embarrassed but he also started to laugh.
Fr: Il savait qu'il avait fait une erreur.
En: He knew he had made a mistake.
Fr: La boulangère, toujours souriante, a embrassé l'erreur d'Étienne avec affection.
En: The baker, still smiling, embraced Etienne's error with affection.
Fr: Elle a pris le plus gros croissant et l'a mis dans un sac pour lui.
En: She took the biggest croissant and put it in a bag for him.
Fr: "Voici ton 'crocodile', Étienne", a-t-elle dit en riant, "c'est exactement ce dont tu avais besoin, n'est-ce pas ?
En: "Here is your 'crocodile', Etienne," she said while laughing, "that's exactly what you needed, right?"
Fr: "Étienne a acquiescé vigoureusement, son visage rouge mais enjoué.
En: Etienne nodded vigorously, his face red but cheerful.
Fr: Il paya la boulangère avec ses deux euros.
En: He paid the baker with his two euros.
Fr: Sur le chemin du retour, il sourit encore en pensant à sa gaffe.
En: On the way back, he still smiled thinking about his blunder.
Fr: À la maison, sa mère ne pouvait s'empêcher de rire quand elle entendit son histoire.
En: At home, his mother couldn't help but laugh when she heard his story.
Fr: Le croissant ou le "crocodile" avait un goût plus délicieux ce matin-là.
En: The croissant, or "crocodile", tasted even more delicious that morning.
Fr: Et c'est ainsi que la simple quête d'un croissant dans une boulangerie parisienne est devenue un moment inoubliable pour le petit Étienne.
En: And thus, the simple quest for a croissant in a Parisian bakery became an unforgettable moment for young Etienne.
Fr: C'était un jour ordinaire à Paris, rempli d'une magie très extraordinaire.
En: It was an ordinary day in Paris, filled with a very extraordinary magic.
Vocabulary Words:
- morning: matin
- Paris: Paris
- boy: garçon
- house: maison
- Seine: Seine
- important: important
- mother: mère
- croissants: croissants
- bakery: boulangerie
- shoes: chaussures
- wet: humides
- cobblestones: pavés
- bread: pain
- smell: odeur
- pastries: viennoiseries
- nose: nez
- stood: se tenait
- excitement: excitation
- baker: boulangère
- friendly: amical
- wave: signe
- smile: sourire
- nervous: nerveux
- golden: doré
- crocodile: crocodile
- laughed: ri
- error: erreur
- biggest: plus gros
- cheerful: enjoué
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company